Transliteración y traducción generadas automáticamente

אַחֲרֵי הַחַגִים (Acharei HaChagim)
Ofra Haza
Después de las vacaciones (Acharei HaChagim)
אַחֲרֵי הַחַגִים (Acharei HaChagim)
el verano
הַקַּיִץ
haqayitz
llegó a su fin
בָּא אֶל קִצּוֹ
ba el qitsó
este ya es su pais
זוֹ כְּבָר אַרְצוֹ
zo kevar artzó
del hombre de otoño
שֶׁל אִישׁ הַסְּתָו
shel ish has'tav
esta noche
הָעֶרֶב
ha'erev
Ligero y fresco
קַל וְקָרִיר
qal veqarir
Siéntate y recuerda
שֵׁב וּמַזְכִּיר
sheb u'mazkir
Para nosotros ahora
לָנוּ עַכְשָׁו
lanu akh'shav
Hay más entre los árboles
עוֹד יֵשׁ בֵּין עֵצִים
'od yesh bein etzim
Un hogar protegido
בַּיִת מוּגָן
bayit mugan
Despues de las vacaciones
אַחֲרֵי הַחַגִים
akharé ha'khagim
Quitaremos las espinas
נְנַכֵּשׁ אֶת הַקּוֹצִים
nenakhes et haqotsim
Y plantamos flores en el jardín
וְנִשְׁתֹּל פְּרָחִים בַּגַּן
ve'nishtol perakhim ba'gan
Hay otra oración
יֵשׁ עוֹד תְּפִלַּת
yesh od tefilat
un corazon silencioso
לֵב חֲרִישִׁית
lev kharishit
Despues de las vacaciones
אַחֲרֵי הַחַגִים
akharé ha'khagim
Corregiremos los conceptos
נְתַקֵּן אֶת הַמִּשְׁגִּים
netaqen et ha'mishgim
Y empecemos desde el principio
וְנַתְחִיל מִבְּרֵאשִׁית
ve'natkhil mib'reshit
Espérame
חַכֵּה לִי
khake li
no te quedes callado
אַל תִּשְׁתַּתֵּק
al tish'takek
no cuelgues
אֶל תְּנַתֵּק
el t'nateq
las conexiones
אֶת הַקְּשָׁרִים
et ha'k'sharim
sonríeme (sonríe)
חִיֵּךְ לִי (חַיְּיכִי)
khiyekh li (khayikhi)
no te canses (no te canses)
אַל תִּתְעַיֵּף (אֶל תִּתְעַיְּפִי)
al tit'ayef (el tit'ayefi)
no me quemes (no me quemes)
אֶל נָא תִּשְׂרֹף (אֶל תִּשְׂרְפִי)
el na tishrof (el tish'rifi)
los puentes
אֶת הַגְּשָׁרִים
et ha'gesharim
Hay más entre los árboles
עוֹד יֵשׁ בֵּין עֵצִים
'od yesh bein etzim
Un hogar protegido
בַּיִת מוּגָן
bayit mugan
Despues de las vacaciones
אַחֲרֵי הַחַגִים
akharé ha'khagim
Quitaremos las espinas
נְנַכֵּשׁ אֶת הַקּוֹצִים
nenakhes et haqotsim
Y plantamos flores en el jardín
וְנִשְׁתֹּל פְּרָחִים בַּגַּן
ve'nishtol perakhim ba'gan
Hay otra oración
יֵשׁ עוֹד תְּפִלַּת
yesh od tefilat
un corazon silencioso
לֵב חֲרִישִׁית
lev kharishit
Despues de las vacaciones
אַחֲרֵי הַחַגִים
akharé ha'khagim
Corregiremos los conceptos
נְתַקֵּן אֶת הַמִּשְׁגִּים
netaqen et ha'mishgim
Y empecemos desde el principio
וְנַתְחִיל מִבְּרֵאשִׁית
ve'natkhil mib'reshit
el verano
הַקַּיִץ
haqayitz
llegó a su fin
בָּא אֶל קִצּוֹ
ba el qitsó
este ya es su pais
זוֹ כְּבָר אַרְצוֹ
zo kevar artzó
del hombre de otoño
שֶׁל אִישׁ הַסְּתָו
shel ish has'tav



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ofra Haza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: