Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 2

דֶּבְּקַה עַבָּיָה (debka abaya)

Ofra Haza

Letra

Debka Abaya

דֶּבְּקַה עַבָּיָה (debka abaya)

Adórname con tu abaya
אֶתְּקַשֵׁט לִי בְּעַבָּיָח
et'kashét li b'abbayah

Y llévame al pueblo
וְאֵעֵא לַכְּפָר
v'e'e'ah la'kfar

Sobre mi cabeza pondré un kifiyah
עַל רֹאשִׁי אַשִׁים כָּפִיָּה
al roshi ashim kafi'ah

Sobre mi caballo galoparé
עַל סוּסִי אֶדְהַר
al susi edhar

Cuando salgan las chicas al mercado
לֽעֵת צֵאת בָּנוֹת לַשׁוֹקֶת
le'et tze'et banot la'shoket

Al pueblo iré
אֶל הַכְּפָר אָבוֹא
el ha'kfar avó

Allí quizás me esté esperando
שָׁם אוּלַי לִי מִשׁתּוֹקֶקֶת
sham ulai li mishtokeket

Una joven de gracia, sí, sí
עַלְמַת חֵן, יֶה הוֹ
almat chen, ye heo

¡Hey, hey! ¡Sí, sí!
הֵייָה הוֹיסָה, דִּיוֹ דִּי
heiyah hoisa, diyo di

¡Tu caballo, mi caballo!
אוּצָה סוּסְלִי אוּצָה לִי
utsah susli utsah li

¡Hey, hey! ¡Sí, sí!
הֵייָה הוֹיסָה, דִּיוֹ דִּי
heiyah hoisa, diyo di

¡Tu caballo, mi caballo!
אוּצָה סוּסְלִי אוּצָה לִי
utsah susli utsah li

No me vean sola
אַל תִּרְאוּנִי שֶׁלְבַד
al tir'uni shelbad

Galoparé en mi camino
אֶדְהַר בְּמִשְׁעוֹלִי
edhar b'mish'oli

Regresando con la hija de Edhara
בְּשׁוּבִי עִם בַּת אֶדְהַרָה
b'shuvi im bat edharah

La joven de gracia que es mía
עַלְמַת חֵן שֶׁלִי
almat chen sheli

Desde la mañana hasta la noche
מִנִּי בֹּקֶר וְעַד עֶרֶב
minni boker v'ad erev

Esta noche me golpea
זֶה לֵילִי בִּי יַךְ
ze leili bi yak

Con el velo cubriré el camino
בַּצָעִיף אֶתְּכַּס עַל דֶּרֶךְ
ba'tza'if et'khas al derekh

Y así será, hermano
וְכַדִי לִי אָח
v'khadi li ach

Porque descenderé a buscar en el mercado
כִּי אֵרְדָה לִשְׁאוֹב מִשׁוֹקֶת
ki er'dah lish'ov mishoket

El corazón de Dios cuando llegue el día
לֵב אֵל כַּד יֵהוֹם
lev el kad yehoom

¡Hey, hey! ¡Sí, sí!
הֵייָה הוֹיסָה, דִּיוֹ דִּי
heiyah hoisa, diyo di

¡Tu caballo, mi caballo!
אוּצָה סוּסְלִי אוּצָה לִי
utsah susli utsah li

No me vean sola
אַל תִּרְאוּנִי שֶׁלְבַד
al tir'uni shelbad

Regresaré del mercado
אָשׁוּב מִשׁוֹקֶת לִי
ashuv mishoket li

Porque vendrá, conmigo Edhara
כִּי יָבוֹא, עִמּוֹ אֶדְהַרָה
ki yavó, immo edharah

Y su camino será el mío
וּשְׁבִילוֹ שְׁבִלִי
ushviló shvili


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ofra Haza y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección