Transliteración y traducción generadas automáticamente

אסאלק (a 'salk)
Ofra Haza
Te llamo
אסאלק (a 'salk)
Te llamo, oh mi amor, al jardín
אסאלק יא חורי אל גנני
as'alak ya khuri al jannani
¿Por qué, por qué me has lastimado?
למה למה עדבתאנאני
lama lama adbatani
Y yo te prometo siempre, mi tiempo
ואנא אעדק דאים זמני
wa ana a'adak daim zamani
Te llamo desde aquí, desde este lugar
תקרים למן הו האייני
taqrim liman huwa al'ayni
Me has atrapado en este lugar
אפתאנתני פיא דא אלמכני
'aftanatni fiya da almakani
Así que no te alejes de mí
כם עד תכון גאיב מני
kam 'ad takun ga'ib minni
Oh, mi amor, el mundo y el destino
יא מיפתי אל גול ואלמעני
ya mifti al jool wa almani
Mi corazón te abraza, eres mi experto
גלבי בחובק מומחני
galbi bikhawik mumkhani
Soy un tonto, siempre sufriendo
מפותן אנא טול אלדאום
mafotan ana tul alda'um
Y tú, cállate, oh, chico
מן וחשתק יא דאל גולאם
min wa khashatak ya dal julaam
Soy un tonto, siempre sufriendo
מפותן אנא טול אלדאום
mafotan ana tul alda'um
Y tú, cállate, oh, chico
מן וחשתק יא דאל גולאם
min wa khashatak ya dal julaam
Y tú, cállate, oh, chico
מן וחשתק יא דאל גולאם
min wa khashatak ya dal julaam
Oh, de tu dolor, así es
יא מן געידאק כדאלם
ya min ja'idak kadhalam
Tres, tres, tres, tres
תלת, תלת, תלת, תלת
talat, talat, talat, talat
Te llamo como un susurro
תלתהו כאלעמבאראני
talathu ka'al'ambarani
Donde sopla el viento, oh, el viento
שמה יפוח גאד הלאני
shama yafukh gad alhani
Y si hay un camino, ven a mí
ואידה גבינה חין בדאני
wa idha gabina khin badani
Como la luna brilla, así es
כאלבדר סאמר כזני
kalbadr samir kazni
Oh, dulce, oh, viento y destino
יא סגי יא רוח ואלמועתג
ya saghi ya ruh wa almu'atij
Que me lleve a ti y a la salida
די יברי אלדיק ואלחראג
di yabri aldik wa alharag
Antes de que lleguemos al jardín
קדם לנא צאפי אלגנני
qadam lana tsafi aljannani
Sálvame, oh, mi amor
נסלו מעק יא פאתיני
naslu ma'aq ya fathini
Soy el amanecer del nuevo día
ני סבח אלפרד אלגדיר
ni sabah alfarid alqadir
Que te espera, oh, príncipe
די סאווראק יא דאלאמיר
di sawrak ya dal amir
Soy el amanecer del nuevo día
ני סבח אלפרד אלגדיר
ni sabah alfarid alqadir
Que te espera, oh, príncipe
די סאווראק יא דאלאמיר
di sawrak ya dal amir
Que te espera, oh, príncipe
די סאווראק יא דאלאמיר
di sawrak ya dal amir
Dame el camino, oh, el camino
תסלי לדא אלשכס אלחגיר
tasli li da alshakhs alhajir
Que va, que va, que va, que va
די סאר די סאר די סאר די סאר
di sar di sar di sar di sar
Que va contigo en mis escritos
די סאר מאעאק פי אכתבאני
di sar ma'aak fi akhtabani
Te espero, oh, el rico
ארפיק בהו יא דא אלגניאוי
arfik bihu ya dal janiy
Me has escrito, oh, el lunar
האגרתני יא דא אלהילאלי
ha'jratani ya dal alhilali
Por Dios, ven a mí.
באללה תפדל פוקה לי
bi'allah tafaddal fuka li



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ofra Haza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: