Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 9

סוף קיץ (sof hakayitz)

Ofra Haza

Letra

Fin del Verano

סוף קיץ (sof hakayitz)

Ya el verano pasó
כבר הקיץ חלף
kvar hakayitz chaleif

Ya vuelan sobre él
כבר טסים מעליו
kvar tasim me'alav

Los cisnes de nubes en cadena
ברבורי הענן בשרשרת
barburei ha'anan b'shar'sheret

Ya el otoño se asoma
כבר כמש הדרדר
kvar k'mash hadardor

Y el pilar de la lluvia
ועמוד המטר
ve'amud hamatar

Se alza más allá del horizonte
מעבר לאופק ניצב
me'ever la'ofek nitzav

El mundo se confunde
העולם מתלבלב
ha'olam mitlablev

Pero el corazón aún escucha
אך מסכית עוד הלב
ach maskit od ha'lev

La tristeza que se asocia a la vista
לתוגה שבעין נקשרת
letuga she'be'ayin nik'sheret

Cuando el verano se fue
כשהקיץ חלף
k'she'hakayitz chaleif

Y del suelo se arranca
ומקרקע נשלף
u'mikarka nishlaf

La hoja blanca del hacha
להבו הצחור של חצב
lehavo hachachor shel chatzav

En los jardines ya la tierra cuenta a sus crías
בגנות כבר מונה אדמה את ולדיה
b'ganot kvar moneh adama et val'deha

En los campos de heno se amontona por sí mismo
בגרנות החציר על עצמו נערם
b'granot hachatzir al atzmo na'arim

En las avenidas un álamo arroja su ropa
בשדרות משליכה צפצפה את בגדיה
b'shderot mashlikha tzafzefa et bigdeha

En las cercas las ovejas suben su lana
בגדרות מעלות הכבשים את צמרן
b'gedarot ma'alot hakvasim et tz'mran

En los viñedos las vides pliegan sus hojas
בכרמים מקפלות הגפנים את עליהן
b'kramim mekaflot hag'fanin et aleihen

En los surcos la tierra se oscurece línea a línea
בתלמים משחימה אדמה קו לקו
b'talmim mash'khima adama kav lakav

En las alturas las noches ya visten sus abrigos
בגבהים הלילות כבר עוטים מעיליהם
b'gabehim halaylot kvar ot'im me'ileihen

En los lamentos el flautista del viento se siente atacado
בנכאים חלילו של הרוח נתקף
b'necha'im chalilu shel haru'ach nitkef

Porque el verano se fue
כי הקיץ חלף
ki hakayitz chaleif

Porque sobre él vuela
כי רוחף מעליו
ki ru'achaf me'alav

Su vela oculta del invierno
מפרשו הסמוי של החורף
mifraso hasamuy shel h'oref

Los días se acortan
מתקצרים הימים
mitkatzrim hayamim

Y en el alma resuenan
ובנפש הומים
u'benefesh homim

Anhelos y tristezas como cuerdas
כיסופים ותוגות כמיתר
kisufim u'tugot k'mitar

Y un campesino observa
וצופה לו איכר
v'tzofeh lo ikar

Cómo en la mañana fría
איך בבוקר הקר
eich b'boker hakar

El verano le da la espalda
הקיץ מפנה את העורף
hakayitz mafneh et ha'oref

Y un pedazo de tierra
וכברת אדמה
u'k'veret adama

Que sangra en su suelo
שדמו בדמה
sh'damu b'dama

Espera semillas y lluvia
מחכה לזרעים ומטר
mechake le'zer'aim u'matar

En los jardines ya la tierra cuenta.
בגנות כבר מונה אדמה
b'ganot kvar moneh adama


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ofra Haza y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección