Traducción generada automáticamente

Dime Qué Es El Miedo (part. Galvan Real)
HAZE (ES)
Dis-moi ce qu'est la peur (feat. Galvan Real)
Dime Qué Es El Miedo (part. Galvan Real)
Je dois juste te direTengo que decirte solo
Que cet amour n'est pas compatibleQue este amor no es compatible
Avec la souffrance, je pleureCon el sufrimiento lloro
Dans cette vie, il y a plus de froid que dans le pôleEn esta vida hay más frío que en el polo
Tranquille, je t'apprendrai à marcher seulTranquilo, yo te enseñaré a caminar solo
Le temps sait ce que je ressensEl tiempo sabe lo que siento
Parce que ça fait mal, la vie est parfois un tourmentPorque duele, la vida a veces es un tormento
Mais, je vais impliquer l'enseignementPero, yo estaré involucrando la enseñanza
Au cas où je ne te reverrais plusPor si no te vuelvo a ver
Et tu lutteras contre l'ignorance de cette peurY lucharás por la ignorancia de ese miedo
Parce que rien ne te fait de malPorque nada te hace daño
Et dis-moi ce qu'est la peur, on la peindra en bleu, comme le cielY dime qué es el miedo, lo pintaremos de azul, como el cielo
Et dis-moi ce qu'est la peur, qu'elle n'emporte pas la joie du tempsY dime qué es el miedo, que no se lleve la alegría del tiempo
Quand tu te sens seul, ne te sens pas perduCuando te sientas solo, no te sientas perdido
Tu voles comme le vent : Ramasse tes lamentationsTú vuela como el viento: Recoge tus lamentos
J'ai un cœur plein de cicatricesTengo un corazón lleno de cicatrices
Un patch pour chacun de mes jours grisUn remiendo por cada uno de mis días grises
Plus d'une raison de me sentir très tristeMás de una razón para ponerme muy triste
Un remords pour des choses que j'ai faitesAlgún remordimiento por cosas que hice
Sois fier de ta terre et de tes racinesSiente orgullo de tu tierra y de tus raíces
Fais attention à ce que tu fais et à ce que tu disCuidado con lo que haces y con lo que dices
Ils vont te faire du mal, ne te décourage pasVan a hacerte daño, no desmoralices
Lève-toi et dis à maman de ne pas dramatiserLevántate y dile a mami que no dramatice
Parle peu, silenceHabla poco, silencio
Tu ne dis rien, ne te fie pas, parce que tout a un prixNo cuentas nada, no te fíes, porque todo tiene un precio
Ne discute pas, ne t'acharne pas, avec un imbécileNo discutas, no porfíes, con un necio
Seulement quand tu souris, je m'apprécieSolo cuando tu sonríes, yo me aprecio
Plus précieux que l'argentMás valioso que el dinero
La santé est la premièreLa salud es lo primero
La famille est la seconde et la troisièmeLa familia es lo segundo y lo tercero
La troisième, crois en toi, tu as du talentLo tercero, cree en ti, tienes talento
Vaincs la peur et ne gaspille jamais ton tempsVence al miedo y nunca regales tu tiempo
Le temps sait ce que je ressensEl tiempo sabe lo que siento
Parce que ça fait mal, la vie est parfois un tourmentPorque duele, la vida a veces es un tormento
Mais, je vais impliquer l'enseignementPero, yo estaré involucrando la enseñanza
Au cas où je ne te reverrais plusPor si no te vuelvo a ver
Et tu lutteras contre l'ignorance de cette peurY lucharás por la ignorancia de ese miedo
Parce que rien ne te fait de malPorque nada te hace daño
Et dis-moi ce qu'est la peur, on la peindra en bleu, comme le cielY dime qué es el miedo, lo pintaremos de azul, como el cielo
Et dis-moi ce qu'est la peur, qu'elle n'emporte pas la joie du tempsY dime qué es el miedo, que no se lleve la alegría del tiempo
Quand tu te sens seul, ne te sens pas perduCuando te sientas solo, no te sientas perdido
Tu voles comme le vent : Ramasse tes lamentationsTú vuela como el viento: Recoge tus lamentos
Quand tu as peur, quand tu es perduCuando tengas miedo, cuando estés perdido
Quand tu souffres de l'envie et qu'on te fait le videCuando sufras la envidia y te hagan el vacío
Quand il te manque de l'air, quand tu as froidCuando te falte el aire, cuando tengas frío
Quand tu ressens la douleur d'un cœur briséCuando sientas el dolor del corazón partido
Ne te sens jamais seul parce que je suis avec toiJamás te sientas solo porque estoy contigo
Si tu es dans la merde, je suis dans la merdeSi tú estás jodido, yo estoy jodido
On sort en mission, ton père et tes onclesSalimos de misión tu padre y tus tíos
Je cherche un fer, je me fâche et je le videBusco un hierro, me endemonio y se lo vacío
Évite la violenceEvita la violencia
Parce qu'à tout moment, tu te cherches une ruinePorque en cualquier momento te buscas una ruina
Fuis l'ignoranceHuye de la ignorancia
Aime le savoir, l'oisiveté contamineAma el conocimiento, el ocio contamina
Applique la constanceAplica la constancia
Ne perds jamais ton temps, la vie se termine !Nunca pierdas el tiempo, ¡la vida se termina!
Étant donné les circonstancesDada la circunstancia
Si un jour je suis absent, garde la disciplineSi algún día me ausento, mantén la disciplina
Le temps sait ce que je ressensEl tiempo sabe lo que siento
Parce que ça fait mal, la vie est parfois un tourmentPorque duele, la vida a veces es un tormento
Mais, je vais impliquer l'enseignementPero, yo estaré involucrando la enseñanza
Au cas où je ne te reverrais plusPor si no te vuelvo a ver
Et tu lutteras contre l'ignorance de cette peurY lucharás por la ignorancia de ese miedo
Parce que rien ne te fait de malPorque nada te hace daño
Et dis-moi ce qu'est la peur, on la peindra en bleu, comme le cielY dime qué es el miedo, lo pintaremos de azul, como el cielo
Et dis-moi ce qu'est la peur, qu'elle n'emporte pas la joie du tempsY dime qué es el miedo, que no se lleve la alegría del tiempo
Quand tu te sens seul, ne te sens pas perduCuando te sientas solo, no te sientas perdido
Tu voles comme le vent : Ramasse tes lamentationsTú vuela como el viento: Recoge tus lamentos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de HAZE (ES) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: