Transliteración y traducción generadas automáticamente

Natsu Ichizu
Heidi
Verano Único
Natsu Ichizu
Esa lluvia de verano que cae después del calor
それはなつのあめあがりながれていくあのくもは
Sore wa natsu no ame agari nagareteyuku ano kumo wa
Fluye como si estuviera apurada
まるではやおくりのようなそくどで
Marude hayaokuri no you na sokudo de
Silenciosamente esperé este amanecer que rompe la noche
そっとよるがあけていくこのあさひをまちわびた
Sotto yoru ga akete yuku kono asahi wo machiwabita
Mi corazón ya no puede detenerse
ぼくのこころはもうとめられなくて
Boku no kokoro wa mou tomerarenakute
Di un paso en el camino iluminado por el sol
てりつけられたあぜみちをふみだしたぼくは
Teritsukerareta azemichi wo fumidashita boku wa
Finalmente obtuve esa libertad, como si la estuviera saboreando
やっとてにしたそのじゆうかみしめるように
Yatto te ni shita sono jiyuu kamishimeru you ni
Nunca desaparezcas
ずっときえないで
Zutto kienaide
¿Deberíamos arder como los grillos que viven un verano?
ひとなつにいきるせみのように
Hito natsu ni ikiru semi no you ni
¿Arder hasta que nos consumamos por completo?
はてるまでもえてみましょうか
Hateru made moete mimashou ka
El largo verano anuncia un comienzo
ながいなつがはじまりをつげ
Nagai natsu ga hajimari wo tsuge
Me sentí un poco feliz
ぼくはすこしうれしくなった
Boku wa sukoshi ureshikunatta
Si pudiera detener este momento que fluye
このときにながれみをまかせたならば
Kono toki ni nagare miwomakaseta naraba
Seguramente quería estar aquí
ぼくはきっとここにいたかったんだろう
Boku wa kitto koko ni itakattan darou
El vasto cielo que parecía tragarse todo
まるですべてをのみこんだようなおおぞらは
Marude subete wo nomikonda you na oozora wa
Sacudió mi corazón con un solo vistazo
ぼくのこころをゆさぶっただったいっしょくで
Boku no kokoro wo yusabutta datta isshoku de
Nunca desaparezcas
ずっときえないで
Zutto kienaide
Cuando escucho la canción de los insectos
みみをすませばむしのうたを
Mimi wo sumaseba mushi no uta wo
Un suave viento me la trae
やさしいかぜがはこんでくる
Yasashii kaze ga hakondekuru
¿Deberíamos arder como los grillos que viven un verano?
ひとなつにいきるせみのように
Hito natsu ni ikiru semi no you ni
¿Arder hasta que nos consumamos por completo?
はてるまでもえてみましょうか
Hateru made moete mimashouka
El largo verano anuncia un comienzo
ながいなつがはじまりをつげ
Nagai natsu ga hajimari wo tsuge
Me sentí un poco feliz
ぼくはすこしうれしくなった
Boku wa sukoshi ureshikunatta
Ese río que brilla intensamente
きらきらひかるあのおがわも
Kirakira hikaru ano ogawa mo
El viento que hace sonar las campanas de viento en el porche
えんがわにさがるふうりんも
Engawa ni sagaru fuurin mo
La luz que brillaba en la noche
よるにとうったあのあかりも
Yoru ni toutta ano akari mo
Todo es mi tesoro
すべてがぼくのたからもの
Subete ga boku no takaramono
El corto verano anuncia un final
みじかいなつがおわりをつげ
Mijikai natsu ga owari wo tsuge
Me sentí un poco triste
ぼくはすこしさびしくなった
Boku wa sukoshi sabishikunatta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Heidi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: