Traducción generada automáticamente
Mamatschi Schenk' Mir Ein Pferdchen
Heintje
Mamatschi, regálame un caballito
Mamatschi Schenk' Mir Ein Pferdchen
Había una vez un niño pequeño,Es war einmal ein kleines Buebchen,
que mendigaba tan dulcemente:das bettelte so wundersueß:
"Mamatschi, regálame un caballito! -"Mamatschi, schenke mir ein Pferdchen ! -
Un caballito sería mi paraíso."Ein Pferdchen waer' mein Paradies."
Entonces el pequeño recibióDarauf bekam der kleine Mann
un par de caballos de mazapán.ein Schimmel-Paar aus Marzipan.
Los mira y llora, diciendo:Die sieht er an. Er weint und spricht:
"No quería caballos así.""Solche Pferde wollt' ich nicht."
"Mamatschi, regálame un caballito!"Mamatschi, schenk' mir ein Pferdchen !
Un caballito sería mi paraíso.Ein Pferdchen waer' mein Paradies.
Mamatschi, no quería caballos así."Mamatschi, solche Pferde wollt' ich nicht."
Pasó el tiempo. El chico deseabaDie Zeit verging. Der Knabe wuenschte
nada más que un caballo del Niño Jesús.vom Weihnachtsmann nichts als ein Pferd.
Entonces el Niño Jesús volóDa kam das Christkindlein geflogen
y le regaló lo que deseaba.und schenkte ihm was er begehrt.
Orgullosamente sobre una mesaAuf einem Tische stehen stolz
hay cuatro caballos de madera pintada.vier Pferde aus lackiertem Holz.
Los mira y llora, diciendo:Die sieht er an. Er weint und spricht:
"No quería caballos así.""Solche Pferde wollt' ich nicht."
"Mamatschi, regálame un caballito!"Mamatschi, schenk' mir ein Pferdchen !
Un caballito sería mi paraíso.Ein Pferdchen waer' mein Paradies.
Mamatschi, no quería caballos así."Mamatschi, solche Pferde wollt' ich nicht."
Y pasaron muchos añosUnd es vergingen viele Jahre
y el chico se convirtió en un hombre.und aus dem Knaben ward ein Mann.
Entonces un día, frente a la puerta,Dann eines Tages vor dem Tore,
llegó un magnífico carruaje.da hielt ein herrliches Gespann.
Frente a un lujoso coche de caballosVor einer Prunk-Kalesche standen
había cuatro caballos - ricamente decorados y hermosos.vier Pferde - reich geschmueckt und schoen.
Traídos por su querida madre.Die holtem ihm sein liebes Muetterlein.
Entonces recordó su juventud.Da fiel ihm seine Jugend ein.
"Mamatschi, regálame un caballito!"Mamatschi, schenk' mir ein Pferdchen !
Un caballito sería mi paraíso.Ein Pferdchen waer' mein Paradies.
Mamatschi, no quería caballos de luto."Mamatschi, Trauerpferde wollt' ich nicht."



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Heintje y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: