Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 1.754

Η αγάπη σου δε μένει πια εδώ (i agápi sou de ménei pia edó)

Helena Paparizou

Letra

Significado

Deine Liebe bleibt nicht mehr hier

Η αγάπη σου δε μένει πια εδώ (i agápi sou de ménei pia edó)

Deine Liebe bleibt nicht mehr hier
Η αγάπη σου δε μένει πια εδώ
I agápi sou de ménei pia edó

weil du es auch woanders sagst, ich liebe dich
αφου κι αλλού το λες το σ’ αγαπώ
afou ki allou to les to s' agapó

alles, was du gesagt hast, so viele Nächte waren für uns
όσα είπες τόσες νύχτες ήτανε για μας
ósa eípes tóses nýchtes ítanè gia mas

Märchen des Windes und von Scheherazade
παραμύθια του ανέμου και της Χαλιμάς
paramýthia tou anémou kai tis Chalímas

So viele Zeiten sind vergangen
Πάνε τόσες εποχές
Páne tóses epochés

in denen ich die Berührung, den Kuss eingeschlossen habe
που κλείδωσα το χάδι το φιλί
pou klídosa to chádhi to filí

ich suche im Regen
ψάχνω μέσα στις βροχές
psáchno mésa stis vrochés

du kamst und ich habe dich sehr geliebt
ήρθες και σ' αγάπησα πολύ
írthes kai s' agápisa polý

Doch du warst ein Lügner, ein trügerischer Spiegel
Μα ήσουν ψεύτης θολός καθρέφτης
Ma ísoun pséftis tholós kathréftis

und heute Abend werde ich explodieren
κι απόψε θα εκραγώ
ki apópse tha ekragó

während ich wie verrückt warte, will ich dich
που περιμένω σαν τρελή σε θέλω
pou periméno san trelí se thélo

dass du kommst und hier schläfst
να 'ρθεις να κοιμηθείς εδώ
na 'rthes na koimithís edó

Deine Liebe bleibt nicht mehr hier
Η αγάπη σου δε μένει πια εδώ
I agápi sou de ménei pia edó

weil du es auch woanders sagst, ich liebe dich
αφου κι αλλού το λες το σ' αγαπώ
afou ki allou to les to s' agapó

alles, was du gesagt hast, so viele Nächte waren für uns
όσα είπες τόσες νύχτες ήτανε για μας
ósa eípes tóses nýchtes ítanè gia mas

Märchen des Windes und von Scheherazade
παραμύθια του ανέμου και της Χαλιμάς
paramýthia tou anémou kai tis Chalímas

Deine Liebe bleibt nicht mehr hier
Η αγάπη σου δε μένει πια εδώ
I agápi sou de ménei pia edó

du warst kein Prinz, was soll ich sagen
δεν ήσουν πρίγκιαπς μου τι να πω
den ísoun prínkipas mou ti na pó

du warst leider ein Turm aus Sand
ένας πύργος απο άμμο ήσουν δυστυχώς
énas pýrgos apo ámmos ísoun dystychós

eine Liebe, die zu wenig und zu klein war
ερωτάς που ήταν λίγος και μικρός
erotás pou ítan lígos kai mikrós

So viele Zeiten sind vergangen
Πάνε τόσες εποχές
Páne tóses epochés

in denen ich vergessen habe, wie ich verletzt wurde
που ξέχασα πως είχα πληγωθεί
pou xéchasá pos eícha pligothí

Nacht an deinem Sandstrand
νύχτα στην αμμουδιά σου
nýchta stin ammoudiá sou

wie schön war das Leben
έγα ωραία η ζωή
ega oraía i zoí

Und eines Tages fand mich die Lüge
Και κάποια μέρα το ψέμα
Kai kápia méra to pséma

wie eine Kugel in meinem Herzen
σφαίρα με βρήκε μέσα στην καρδιά
sféra me vríke mésa stin kardiá

und es ist lustig, dass ich im Kalten will
και είναι αστείο που θέλω μες στο κρύο
kai eínai asteío pou thélo més sto krýo

dass du mich mit Küssen wiederbelebst
να μ’ αναστήσεις με φιλιά
na m’ anastíseis me filia

Deine Liebe bleibt nicht mehr hier
Η αγάπη σου δε μένει πια εδώ
I agápi sou de ménei pia edó


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helena Paparizou y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección