Traducción generada automáticamente
07h45
Helmut Fritz
07h45
07h45
¿Ya has ido a la oficina de correos por la mañana a las siete y cuarenta y cinco?T'es déjà allée à la Poste le matin à huit heures moins le quart.
Es un poco como en la serie Lost: están los demás y son raros.C'est un peu comme dans la série Lost : y'a les autres et ils sont bizarres.
Algunas ancianas ya están haciendo fila, con aspecto enfermizo, la espalda doblada por la mitad.Quelques vieilles font déjà la queue, l'air malade, le dos plié en deux.
Tienen que estar allí cuando abran.Faut qu'à l'ouverture,elles soient là.
Tienen miedo de que no funcione.Elles ont peur que ça parte pas.
Llega tu turno, ventanilla del medio.Arrive ton tour, guichet du milieu.
Te calmas, incluso sonríes un poco.tu te calme, tu souris même un peu.
Después de todo, 'quizás está haciendo lo mejor que puede'.Après tout, " elle fait peut être de son mieux ".
Pero se toma su tiempo, te ignora. Ni siquiera ve que te vas.Mais elle prend son temps, elle t'ignore. Elle ne voit même pas que tu ressors.
Tenías que salir de este infierno antes de estar en los Hechos Diversos.Fallait que tu quittes cet enfer avant d'être dans les Faits Diveeeeeers.
Al estilo de Michael Douglas en 'Un día de furia', siento que el revólver vibra.Façon Michael Douglas dans "Chute Libre", je sens j'ai le revolver qui vibre.
Al estilo de Michael Douglas en 'Un día de furia', la razón pierde el equilibrio.Façon Michael Douglas dans "Chute Libre", j'ai la raison qu'il perd l'équilibre.
Regresas a las dos cuarenta y cinco, piensas que debes intentarlo de nuevo.Tu reviens à quatorze heures cinquante, tu te dis qu'il faut que tu retentes.
Las ancianas están aún más presentes: eligen sellos para Navidad.Les vieilles sont encore là de plus belle : elles choisissent les timbres pour Noël.
La empleada se va a fumar, solo tu mirada está sellada.La postière part en pause pour fumer, y'a que ton regard qui est timbré.
Te rindes, das la vuelta.Tu renonces, tu fais demi-tour.
Tienes que gritar hasta quedarte sordo.Faut que tu cries à te rendre sourd.
Al estilo de Michael Douglas en 'Un día de furia', siento que el revólver vibra.Façon Michael Douglas dans "Chute Libre", je sens j'ai le revolver qui vibre.
Al estilo de Michael Douglas en 'Un día de furia', la razón pierde el equilibrio.Façon Michael Douglas dans "Chute Libre", j'ai la raison qu'il perd l'équilibre.
Al estilo de Michael Douglas en 'Un día de furia', siento que el revólver vibra.Façon Michael Douglas dans "Chute Libre", je sens j'ai le revolver qui vibre.
Al estilo de Michael Douglas en 'Un día de furia', la razón pierde el equilibrio.Façon Michael Douglas dans "Chute Libre", j'ai la raison qu'il perd l'équilibre.
'Qué tonto, siempre tienes tu paquete' x 4"C'est con, t'as toujours ton paquet" x 4



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Helmut Fritz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: