Traducción generada automáticamente
Ta-Ra-Ra Boom-De-Ay (1891)
Henry J. Sayers
Ta-Ra-Ra Boom-De-Ay (1891)
Ta-Ra-Ra Boom-De-Ay (1891)
Une fille maligne et stylée, tu voisA smart and stylish girl you see
La belle de la bonne sociétéBelle of good society
Pas trop stricte, mais plutôt libreNot too strict, but rather free
Pourtant aussi droite que possibleYet as right as right can be
Jamais trop en avant, jamais trop audacieuseNever forward, never bold
Ni trop chaude, ni trop froideNot too hot and not too cold
Mais la chose même, on m'a ditBut the very thing, I'm told
Que dans tes bras tu aimerais tenirThat in your arms you'd like to hold
Ta-ra-ra Boom-de-ay ! Ta-ra-ra Boom-de-ay !Ta-ra-ra Boom-de-ay! Ta-ra-ra Boom-de-ay!
Ta-ra-ra Boom-de-ay ! Ta-ra-ra Boom-de-ay !Ta-ra-ra Boom-de-ay! Ta-ra-ra Boom-de-ay!
Ta-ra-ra Boom-de-ay ! Ta-ra-ra Boom-de-ay !Ta-ra-ra Boom-de-ay! Ta-ra-ra Boom-de-ay!
Ta-ra-ra Boom-de-ay ! Ta-ra-ra Boom-de-ay !Ta-ra-ra Boom-de-ay! Ta-ra-ra Boom-de-ay!
Je ne suis pas excessivement timideI'm not extravagantly shy
Et quand un jeune homme est làAnd when a nice young man is nigh
Pour son cœur, j'essaie bienFor his heart I have a try
Et je m'évanouis avec un cri larmoyantAnd faint away with tearful cry
Quand le bon jeune homme, à la hâteWhen the good young man, in haste
Me soutient par la tailleWill support me round the waist
Je ne reviens à moi, ainsi enlacéeI don't come to, while thus embraced
Que lorsqu'il goûte à mes lèvresTill of my lips he steals a taste
Je suis une fleur timide d'innocenceI'm a timid flower of innocence
Papa dit que je n'ai pas de bon sensPa says that I have no sense
Je suis une dépense éternelleI'm one eternal big expense
Mais les hommes disent que je suis immenseBut men say that I'm just immense
Avant de conclure mes versEre my verses I conclude
J'aimerais que ce soit su et comprisI'd like it known and understood
Bien que libre comme l'air, je ne suis jamais impolieThough free as air, I'm never rude
Je ne suis pas trop mauvaise et pas trop bonneI'm not too bad and not too good
Tu devrais me voir avec PapaYou should see me out with Pa
Prude et très particulièrePrim, and most particular
Les jeunes hommes disent : Ah, te voilà !The young men say: Ah, there you are!
Et Papa dit : C'est étrange !And Pa says: That's peculiar!
C'est comme leur culot !, je dis, et doncIt's like their cheek!, I say, and so
Je repars avec PapaOff again with Pa I go
Il est assez satisfait - bien queHe's quite satisfied - although
Quand son dos est tourné - eh bien, tu saisWhen his back's turned - well, you know
Quand je dîne avec des gens bienWhen with swells I'm out to dine
Je renonce à toute ma faimAll my hunger I resign
Je goûte la nourriture et sirote le vinTaste the food, and sip the wine
Aucune délicatesse comme la mienneNo such daintiness as mine
Mais quand je suis toute seuleBut when I am all alone
Je me fais pardonner mes défautsFor shortcomings I atone
Pas de vieilles rousses à me dévisagerNo old frumps to stare like stone
Des côtelettes et du poulet pour moi toute seuleChops and chicken on my own
Parfois, Papa dit, avec un froncement de sourcilsSometimes Pa says, with a frown
Bientôt, tu devras te marierSoon you'll have to settle down
Devoir porter ta robe de mariéeHave to wear your wedding gown
Être la femme la plus stricte de la villeBe the strictest wife in town
Eh bien, ça doit venir un jourWell, it must come by and by
Quand je serai mariée, je vais essayer de me taireWhen wed, to keep quiet I'll try
Mais d'ici là, je ne vais pas soupirerBut till then I shall not sigh
Je vais continuer à profiter de maI shall still go in for my



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Henry J. Sayers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: