Traducción generada automáticamente
Fado da Sina
Hermínia Silva
Fado des Schicksals
Fado da Sina
Bete das Schicksalslinien in deiner HandReza-te a sina das linhas traçadas da palma da mão
Dass zwei Leben sich kreuzen in deinem HerzenQue duas vidas se encontram cruzadas no teu coração
Zeichen von Bitterkeit, von Schmerz und Qual, von verlorener HoffnungSinal de amargura, de dor e tortura, de esperança perdida
Ein markiertes Indiz von zerbrochener Liebe aus der LebenslinieIndício marcado de amor destroçado da linha da vida
Und bete weiter für die Linie der Liebe, die du erleiden musstE mais te reza da linha do amor que terás de sofrer
Die Enttäuschung, frischer Schwung, von einer anderen FrauO desencanto, alegre frescor, de uma outra mulher
Da das Unglück so wollte, sagt dir dein SchicksalJá que a má sorte assim quis a tua sina te diz
Dass du bis zum Tod immer unglücklich sein wirstQue até morrer terás de ser sempre infeliz
Du kannst dem schwarzen, tödlichen Schicksal nicht entkommenNão podes fugir ao negro fado mortal
Deinem fatalen SchicksalAo teu teu destino fatal
Das von einem schlechten Stern beherrscht wirdQue uma má estrela domina
Du kannst die Gesetze deines Herzens belügenTu podes mentir as leis do teu coração
Doch, ach, ob du willst oder nichtMas, ai, quer queiras, quer não
Musst du dein Schicksal erfüllenTens de cumprir a tua sina
Wenn du den Weg der Lebenslinie gehst, die in deiner Hand geschrieben stehtCruzando a estrada da linha da vida traçada na mão
Trägst du ein Kreuz, die ungebändigte Zuneigung, die eine Illusion warTens uma cruz a afeição mal contida que foi uma ilusão
Liebe, die im Geheimen geboren wurde, fast ohne Angst für dein LeidenAmor que, em segredo, nasceu quase sem medo pra teu sofrimento
Und es war dieses Bild, eine undankbare Illusion, aus deinem DenkenE foi essa imagem, ingrata miragem, do teu pensamento
Und noch mehr betet das Schicksal, das du bitter ertragen musstE mais ainda te reza o destino que tens amargado
Dass dein Stern mit göttlichem Glanz aufgehört hat zu leuchtenQue a tua estrela de brilho divino deixou de brilhar
Ein Stern, den Gott dir gab, der aber nur wenig strahlteEstrela que Deus te marcou, mas que bem pouco brilhou
Und dessen Licht, zu Füßen des Kreuzes, bereits erloschen ist.E cuja a luz, aos pés da cruz, já se apagou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hermínia Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: