Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 389

Fado da Sina

Hermínia Silva

Letra

Chanson du Destin

Fado da Sina

Prie pour le destin des lignes tracées dans la paume de ta mainReza-te a sina das linhas traçadas da palma da mão
Que deux vies se croisent, entremêlées dans ton cœurQue duas vidas se encontram cruzadas no teu coração
Signe d'amertume, de douleur et de torture, d'espoir envoléSinal de amargura, de dor e tortura, de esperança perdida
Trace marquée d'un amour brisé, de la ligne de la vieIndício marcado de amor destroçado da linha da vida

Et prie encore pour la ligne de l'amour que tu devras endurerE mais te reza da linha do amor que terás de sofrer
Le désenchantement, la fraîcheur joyeuse, d'une autre femmeO desencanto, alegre frescor, de uma outra mulher
Puisque la malchance a voulu que ton destin te diseJá que a má sorte assim quis a tua sina te diz
Que jusqu'à la mort, tu devras toujours être malheureuxQue até morrer terás de ser sempre infeliz

Tu ne peux fuir le noir destin mortelNão podes fugir ao negro fado mortal
À ton destin fatalAo teu teu destino fatal
Qu'une mauvaise étoile domineQue uma má estrela domina
Tu peux mentir aux lois de ton cœurTu podes mentir as leis do teu coração
Mais, hélas, que tu le veuilles ou nonMas, ai, quer queiras, quer não
Tu dois accomplir ton destinTens de cumprir a tua sina

Croisant le chemin de la ligne de la vie tracée dans ta mainCruzando a estrada da linha da vida traçada na mão
Tu as une croix, une affection mal contenue qui n'était qu'une illusionTens uma cruz a afeição mal contida que foi uma ilusão
Un amour qui, en secret, est né presque sans peur pour ta souffranceAmor que, em segredo, nasceu quase sem medo pra teu sofrimento
Et c'était cette image, ingrate mirage, de ta penséeE foi essa imagem, ingrata miragem, do teu pensamento

Et encore, prie pour le destin que tu as enduréE mais ainda te reza o destino que tens amargado
Que ton étoile de brillance divine a cessé de brillerQue a tua estrela de brilho divino deixou de brilhar
Étoile que Dieu t'a marquée, mais qui a si peu brilléEstrela que Deus te marcou, mas que bem pouco brilhou
Et dont la lumière, aux pieds de la croix, s'est déjà éteinteE cuja a luz, aos pés da cruz, já se apagou


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hermínia Silva y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección