Traducción generada automáticamente
Baliaren bertsoak
Herrikoiak
Les vers de Baliar
Baliaren bertsoak
Mille neuf centMila bederatziehun
c'était la première annéeda lehenengo urtean
le quatorze maimaiatzaren hamalau
un jour de fêtegarren egunian
devant la ville d'OriOrioko herriko
près de la barrière,barraren aurrian,
la balia est apparuebalia agertu zan
à l'heure du chant.beatzik aldian.
Bien que ce fût grandHandia ba zan ere
et rapide à la courseazkarra ibilian
il tournait là-basBueltaka han zebilen
venant et allantjuan da etorrian
avec l'ondin enfléondarra harrotuaz
plongé dans l'eau,murgil igarian,
il avait des serpents etzorriak zeuzkan eta
voulait les jeter.haiek bota nahian.
Quand ils l'ont vuIkusi zutenian
comme il se déplaçaithala zebilela
ils sont partisberiala jun ziran
à la recherche des treñeros ;treñeruen bila;
avec des harpons et de la dynamitearpoi ta dinamita
et plein de cordes,eta soka pila,
pour rameneraguro ekartzeko
il n'y avait pas de morts.etzan jende hila.
Cinq treñeros sont partisBost treñero juan ziran
avec un patron chacun,patroi banarekin,
des gars vifs et brillantsmutil bizkor bikainak
avec tous leurs atouts :guztiz onarekin:
Manuel OlaizolaManuel Olaizola
et Loidire.eta Loidirekin.
Uranga, Atxaga etUranga, Atxaga ta
Manterola.Manterolarekin.
Les sauts et les coupsBaliak egindako
faits par la baliasalto ta marruak
étaient incroyablesziran izugarri
et terrifiants ;ta ikaratzekuak;
sans reculeratzera egin gabe
face aux dangers,hango arriskuak,
ils l'ont tué avec des harpons,arpoiakin hil zuten,
ils étaient là-bas.han ziran hangoak.
Cinq canots étaient làBost txalupa jiran da
au milieu de la balia,erdian balia,
les hommes ont faitgizonak egin zuten
une sacrée pagaille ;bai nahiko pelia;
lorsqu'ils l'ont vuikusi zutenian
mort ou vivant,hil edo itoa,
venant de la lagunelegorretikan ba zan
il y avait des cris et des applaudissements.biba ta txaloa.
Douze mètres de long,Hamabi metro luze,
une taille de dix larges,gerria hamar lodi,
une queue de quatre largesbuztan pala lau zabal
et deux pelles sur les hanches,albuetan pala bi,
des barbes sur les lèvresezpainetan bizarrak
et deux autres rangéesbeste hilera bi
comme dans un peigneorrazian bezala
il était si bien fait.hain zeuzkan ederki.
C'était un spectacleGauza ikusgarritzat
pendant quelques jours,egun batzuetan,
près du villageherriaren ondoan
il y avait un plan d'eau,arranplan egon zan,
même de loinurrutitikan ere
les gens sont venus,jendea etorri zan,
jusqu'à mille pesetasmila pezetaraino
ont été rassemblées.dirua bildu zan.
Il y avait mille deux centsGorputzez zan mila ta
poissons dans le corps.berrehun arrua.
Deux cents autres languesBeste berrehun mingain
et entrailles,ta tripa barruak,
avec peu de nourrituregutxi janez etzegon
il n'y avait pas de perte,batere galdua,
à six pesetastiñako sei pezetan
il a été vendu.izan zan saldua.
Cent vingt doradesEhun ta hogei duroz
dans la balia,balean bizarrak,
elles ont été venduesagudo saldu ziren
rapidement à leurs prix,bere egaltzarrak,
nettoyées et gardéesgarbitu eta gordeak
avec beaucoup de soindauzke hezurtzarrak
pour les gros et les maigreskontu handiekin
avec beaucoup de précautions.lodi ta medarrak.
J'ai mis cela en avantGertatua jarri det
pour la vérité,egiaren alde,
si ce n'est pas le cashau horrela ez bada
demandez à la foule ;jendiari galde;
avec le cœur enjouébihotzez posturikan
nous sommes contents,atsegintsu gaude,
vive les Oriotarrasgora oriotarrak
sans peur de le dire.esan bildur gabe.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Herrikoiak y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: