Traducción generada automáticamente
Forjarien kanta
Herrikoiak
The Blacksmith's Song
Forjarien kanta
Today the blacksmiths leave workGaur forjariak lana utzirik
we all go to the street,gatoz guztiok kalera,
with the lips completely drylabeak oso itzaldurikan
to make a revolution,jaikera bat egitera,
hammers, iron, and other thingsmailu, burdin ta gainerakoak
thrown to the side;botarikan bazterrera;
we don't want to go backez degu nahi guk berriro sartu
to the old place to work again.lehengo tokira lanera.
Dinbili danba! morning and night,Dinbili danba! goiz eta gaua,
in the middle of fire and smoke,su eta keian tartian,
restless and without restsosegu eta deskantsu gabe
in our heads burning;gure buruen kaltian;
that's why leaving workhorregatikan lanak utzita
we all come together.gatoz guztiok batian.
Up yes up always, up blacksmiths!Gora bai gora beti, gora forjariak!
the honest worker is the master.langile trebe zintzo da mailukaria.
Down and down always the boss!Lurpera ta lurpera beti nagusia!
we won't do everything they want.ez digute egingo nahi duten guztia.
If they don't give us a reason,Ez badigute ematen arrazoia guri,
if they don't treat us well by law,ez badigute ematen behar legez ongi,
we will set fire to our factorysu emango diogu gure fabrikari
and all the boss's houses.eta nagusiaren etxe guztiari.
Because of three fat belliesHiru babarrun jatiagatik
so much trouble, pain;horrenbeste neke, pena;
half weakened is founderdi ahuldua aurkitutzen da
inside the blacksmith.forjariaren barrena.
They have made us realizeGure kontura egin oi dute
what the bosses want,nagusiak nahi dutena,
they have taken everythinglangileen bizkarretik gizendu
from the workers' backs.dute beren poltsa dana.
From very early on starting to workOso goizetik lanian hasi
in the middle of fire and smoke,su eta keian tartian,
dinbi and danba! without stoppingdinbi ta danba! gelditu gabe
completely exhausted,guztiz illundu artian,
tearing all clothes andarropa denak puskatzen eta
in the name of health.osasunaren kaltian.
If they don't pay us well,Ez badigu guri jornalik haunditzen,
we won't turn back to work;berriro gu ez gera lanera biurtzen;
we demand more with reasons,arrazoiakin degu gehiago eskatzen,
we won't be upset by anyone.iñorgandik ez gera gu ikaratutzen.
If they don't give us a reason,Ez badigu ematen arrazoia guri,
if they don't give us a piece of bread,ez badigu ematen biar aiña ogi,
we will set fire to our factorysua emango diogu gure fabrikari
and all the boss's houses.eta nagusiaren etxe guziari.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Herrikoiak y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: