Traducción generada automáticamente

Les Rochers Bleus
Hervé Vilard
Los Acantilados Azules
Les Rochers Bleus
Hablaré de ti en las puertas de las iglesiasJe parlerai de toi aux portes des églises
Escribiré tu nombre en las paredes de las prisionesJ'écrirai ton prénom sur les murs des prisons
Con rojo y azul como en la época de las cerezasAvec du rouge et bleu comme au temps des cerises
Te amaré más fuerte que una revoluciónJe t'aimerai plus fort qu'une révolution
Tomaré contigo los barcos de septiembreJe prendrai avec toi les bateaux de septembre
Cuando el mar agitado los trae de vuelta a casaQuand la mer déchirée les ramènent au pays
Incluso con un bozal, tú podrás escucharmeMême avec un bâillon, toi, tu pourras m'entendre
Las palabras sonarán como una melodíaLes mots ressembleront à une mélodie
Frente a los acantilados grises te amoDevant les rochers gris je t'aime
Desde el amanecer hasta la nocheEt de l'aurore jusqu'à la nuit
Pienso en ti en el corazón de RennesJe pense à toi au cœur de Rennes
Pienso en ti y luego olvidoJe pense à toi et puis j'oublie
Y ya olvido las costas de BretañaEt j'en oublie déjà les côtes de Bretagne
Pinto en el cielo el color del blasónJe repeints dans le ciel la couleur du blason
Cuando hablo de ti a esa extraña damaQuand je parle de toi à cette étrange dame
Que tiene nobleza y religiónQui a de la noblesse et de la religion
Frente a los acantilados grises te amoDevant les rochers gris je t'aime
Desde el amanecer hasta la nocheEt de l'aurore jusqu'à la nuit
Pienso en ti en el corazón de RennesJe pense à toi au cœur de Rennes
Pienso en ti y luego olvidoJe pense à toi et puis j'oublie
Les diré de ti que eras una princesaJe leur dirai de toi que tu étais princesse
De los menhires de Carnac a los helechos de EntremontDes menhirs de Carnac aux fougères d'Entremont
Que conozco de ti el océano de ternuraQue je connais de toi l'océan de tendresse
Que va desde Saint-Malo hasta tu cabello rubioQui va de Saint-Malo jusqu'à tes cheveux blonds
Frente a los acantilados azules te amoDevant les rochers bleus je t'aime
Desde el amanecer hasta la nocheEt de l'aurore jusqu'à la nuit
Pienso en ti en el corazón de RennesJe pense à toi au cœur de Rennes
Pienso en ti y luego olvidoJe pense à toi et puis j'oublie



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hervé Vilard y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: