Traducción generada automáticamente
Ne viens plus frapper à ma porte
Hétu Mimi
Ne viens plus frapper à ma porte
Dis-moi ce qui se passe dans ta têteDis-moi si je te plais, si je t'embêteC'est noir ou c'est blancTu me laisses ou tu me prendsNe joue pas avec mon cœurIl pourrait bien prendre peurEt s'en aller vivre ailleursQue je pleure ou bien que je sois aux angesTu ne bouges pas, rien ne te dérangeC'est noir ou c'est blancDis-moi que tu me comprendsNe joue pas avec mon cœurIl pourrait bien prendre peurEt s'en aller vivre ailleursSi tu ne me veux plus, faut que tu le disesSans te retourner, faire tes valisesC'est noir ou c'est blancJe ne veux plus perdre mon tempsNe joue pas avec mon cœurIl pourrait bien prendre peurNe joue pas, non ne joue pasNe joue pas avec mon cœur
No vuelvas a llamar a mi puerta
Dime qué pasa por tu cabeza
Dime si te gusto, si te molesto
Es negro o es blanco
¿Me dejas o me tomas?
No juegues con mi corazón
Podría asustarse
Y marcharse a otro lugar
Ya sea que llore o que esté en las nubes
Tú no te mueves, nada te molesta
Es negro o es blanco
Dime que me entiendes
No juegues con mi corazón
Podría asustarse
Y marcharse a otro lugar
Si ya no me quieres, debes decirlo
Sin mirar atrás, hacer tus maletas
Es negro o es blanco
No quiero perder más mi tiempo
No juegues con mi corazón
Podría asustarse
No juegues, no juegues
No juegues con mi corazón



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hétu Mimi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: