Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 19.184

Che Kamba Resa Jajái

Hilarión Correa

Letra

Significado

Dein Gesicht, mein Licht

Che Kamba Resa Jajái

Ich habe die Zeit im dunklen Schweigen verlorenNdaikatuvéima aiko en el oscuro silencio
In dir spüre ich das Gefühl, mein Herz, mein LichtOî pype sentimiento chejopýva, che kamba
Es scheint, als würde mein enormes Leiden endlos seinAipotánte rerovia mi enorme sufrimiento
Mein unermüdlicher Schmerz, der dich nicht loslässtMi incansable tormento ahasáva nderehe

Wenn du sprichst, sehe ich dich von Anfang anRomoñe'êva voi rohecha ypy guive
Ich fühle, dass mein Leben nur für dich bestimmt istAñandúgui che rekove ndemba'erãnte voi
Ich kann nicht aufhören, wenn ich dich sehe, wie du gehstTechaga'u cheaho'i ku ahecháramo reho
In der Stille bleibt mein Herz ohne Trost zurückApytáva ajahe'o sin consuelo cheañomi

Dein Gesicht ist wie eine Blume, die im Morgengrauen blühtPe nde áva iñapopê mburukuja potyjeráicha
Und ich fühle mich wie ein Kind, wenn ich an dich denkeHa chéanga ku mitãicha nderehe ama'ê asy
Es schmerzt mich, wenn ich deinen Hass seheOsyry che resay ahecháramo nde desprecio
Und ich schätze dich so sehr, wenn ich an dich denke, mein BlütenblattHa che con tanto aprecio romoñe'êva, che yvoty

Dein Gesicht, mein Licht, mein AbendsternChe kamba resa jajái, mi lucero vespertino
In deinen Händen finde ich mein Leben, mein SeinNde pópe péina amoîma che ãnga, che rekove
Lass uns zusammen in die Flammen gehen, ohne AngstEmoî tojovere tatápe ndacherayhúirõ
Warum sollte ich in dieser Welt ohne dich leben?Mba'erãpiko en este mundo nderehe'ỹ aikoveseve

Im Himmel läutet die kleine Glocke aus BronzeTupãópe o-repicá la campanita de bronce
Dort bete ich zur Jungfrau, flehe und bitteUpépe che a la Virgen añesû ha añembo'e
Ich bitte sie mit Hingabe und EntschlossenheitIchupe ajerure con devoción y firmeza
Um das heilige Versprechen, dich zu lieben, für immerAmandá sagrada promesa cherayhuhag̃ua ndave

An dem Tag, an dem ich dich liebe, blühen die RosenUpe cherayhuha ára ipotypáne las rosas
Die Schmetterlinge kommen und verkünden meine FreudeOúne las mariposas oanunciá che alegría
Und mitten im schönen Tag fühle ich dieses GlückY en medio del bello día arekomíne esa suerte
Bevor ich den Tod spüre, mein Licht, mein HerzAntes cheaho'i la muerte rohetûvo, che kamba

Escrita por: Hilarión Correa. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Ulice. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hilarión Correa y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección