Traducción generada automáticamente
Lausige Zeiten
Hildegard Knef
Tiempos miserables
Lausige Zeiten
Tiempos miserables, hasta que llegaste,Lausige zeiten â€" bis du kamst,
Tiempos miserables, hasta que apareciste,Lausige zeiten â€" bis es dich gab,
Días vacíos y lentos, hasta que llegasteLahm-leere tage, bis du kamst
Y me tomaste en tus brazos.Und mich in deine arme nahmst
Sueño de tres habitaciones, frente a la ciudad.Traum von drei zimmern, vor der stadt.
Sueños íntimos, brillantemente húmedos.Hautnahe träume, glänzend nass.
Y el conocimiento de una boca,Und das wissen um einen mund,
Sí, noches miserables, hasta que llegaste.Ja, schäbige nächte, bis du kamst.
¡Soy tan hermoso como me haces!Ich bin so schön, wie du mich machst!
Soy tu rostro y soy tu boca.Bin dein gesicht und bin dein mund.
Días miserables, hasta que llegaste,Schäbige tage, bis du kamst,
Noches como grietas en hielo negro.Nächte wie risse in schwarzem eis.
Ven, vamos a volarKomm, lass uns fliegen
Liberados del hielo.Vom eis befreit.
Ven, vamos a volar,Komm, lass uns fliegen,
Por un corto tiempo.Für kurze zeit.
Palabras frívolas dichas en serio,Leichtfert'ge worte ernst gemeint,
Un para siempre y por siempre.Ein für immer und alle zeit.
Déjame creerlo por esta noche,Lass es mich glauben für diese nacht,
Échame fuera y recógeme.Wirf mich hinaus und fang mich auf.
Dime la verdad o dime una mentira,Sag mir die wahrheit oder lüg mich an,
Pero quédate conmigo hasta que ya no tenga miedo.Doch bleib bei mir, bis mir nie mehr bang.
Tiempos miserables sin alegría,Lausige zeiten ohne freud',
Días perdidos por mucho tiempo.Verlor'ne tage für lange zeit.
La noche de las noches estaba muy lejos,Die nacht der nächte war sehr weit,
Así que amémonos por mucho tiempo.So lass uns lieben für lange zeit.
Los días miserables han pasado.Lausige tage sind vorbei.
El precio de las lágrimas, da igual.Der preis der tränen, einerlei!
Di las tres palabras esta noche,Sag die drei worte diese nacht
En la niebla de la mañana se habrán ido.Im nebel des morgens sind sie vorbei.
¡Soy tan hermoso como me haces!Ich bin so schön, wie du mich machst
Soy tu rostro y soy tu boca.Bin dein gesicht und bin dein mund.
¡Soy tan hermoso como me haces!Ich bin so schön, wie du mich machst.
¡Soy tan hermoso como me haces!Ich bin so schön, wie du mich machst!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hildegard Knef y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: