Traducción generada automáticamente

Highlands (Song Of Ascent)
Hillsong UNITED
Hochländer (Lied des Aufstiegs)
Highlands (Song Of Ascent)
O wie hoch würde ich Berge erklimmenO how high would I climb mountains
Wenn die Berge der Ort sind, wo Du dich versteckstIf the mountains were where You hide
O wie weit würde ich die Täler durchquerenO how far I'd scale the valleys
Wenn Du die andere Seite zierstIf You graced the other side
O wie lange habe ich Flüsse verfolgtO how long have I chased rivers
Von bescheidenen Meeren bis zu ihrem UrsprungFrom lowly seas to where they rise
Gegen den Strom der Gnade, die herabkommtAgainst the rush of grace descending
Von der Quelle, die sie speistFrom the source of its supply
Denn in den Hochländern und dem SchmerzCause in the Highlands and the heartache
Bist Du weder mehr noch weniger geneigtYou’re neither more or less inclined
Ich würde suchen und vor nichts Halt machenI would search and stop at nothing
Du bist einfach nicht schwer zu findenYou're just not that hard to find
Ich werde Dich auf dem Berg lobenI will praise You on the mountain
Und ich werde Dich loben, wenn der Berg mir im Weg stehtAnd I will praise You when the mountain's in my way
Du bist der Gipfel, wo meine Füße stehenYou’re the summit where my feet are
Also werde ich Dich in den Tälern ebenso lobenSo I will praise You in the valleys all the same
Kein weniger Gott in den SchattenNo less God within the shadows
Kein weniger treu, wenn die Nacht mich in die Irre führtNo less faithful when the night leads me astray
Denn Du bist der Himmel, wo mein Herz ist'Cause You're the heaven where my heart is
In den Hochländern und dem Schmerz, ganz gleichIn the Highlands and the heartache all the same
O wie weit unter Deiner HerrlichkeitO how far beneath Your glory
Erstreckt sich Dein GütewegDoes Your kindness extend the path
Von wo Deine Füße auf dem Sonnenaufgang ruhenFrom where Your feet rest on the sunrise
Bis zu dem Ort, wo Du die Vergangenheit des Sünders wegfegstTo where You sweep the sinner's past
O wie schnell würdest Du kommenO how fast would You come running
Wenn es nur darum ginge, mich durch die Nacht zu begleitenIf just to shadow me through the night
Meine Schritte durch all mein Versagen nachzuvollziehenTrace my steps through all my failure
Und mich auf die andere Seite zu führenAnd walk me out the other side
Denn wer könnte es wagen, diesen Berg zu erklimmenFor who could dare ascend that mountain
Den hügeligen Tal, das Golgatha heißtThat valleyed hill called Calvary
Außer dem, den ich den Guten Hirten nenneBut for the One I call Good Shepherd
Der, wie ein Lamm, für mich geschlachtet wurdeWho, like a lamb, was slain for me
Ich werde Dich auf dem Berg lobenI will praise You on the mountain
Und ich werde Dich loben, wenn der Berg mir im Weg stehtAnd I will praise You when the mountain's in my way
Du bist der Gipfel, wo meine Füße stehenYou're the summit where my feet are
Also werde ich Dich in den Tälern ebenso lobenSo I will praise You in the valleys all the same
Kein weniger Gott in den SchattenNo less God within the shadows
Kein weniger treu, wenn die Nacht mich in die Irre führtNo less faithful when the night leads me astray
Du bist der Himmel, wo mein Herz istYou're the heaven where my heart is
In den Hochländern und dem Schmerz, ganz gleichIn the Highlands and the heartache, all the same
Was auch immer ich durchschreiteWhatever I walk through
Wo auch immer ich binWherever I am
Dein Name kann Berge versetzenYour Name can move mountains
Wo auch immer ich steheWherever I stand
Und wenn ich jemals durchschreiteAnd if ever I walk through
Das Tal des TodesThe valley of death
Werde ich durch die Schatten singenI'll sing through the shadows
Mein Lied des AufstiegsMy song of ascent
Was auch immer ich durchschreiteWhatever I walk through
Wo auch immer ich binWherever I am
Dein Name kann Berge versetzenYour Name can move mountains
Wo auch immer ich steheWherever I stand
Und wenn ich jemals durchschreiteAnd if ever I walk through
Das Tal des TodesThe valley of death
Werde ich durch die Schatten singenI'll sing through the shadows
Mein Lied des AufstiegsMy song of ascent
Mein Lied des AufstiegsMy song of ascent
Aus dem tiefsten aller TälerFrom the gravest of all valleys
Kommt die Weide, die wir Gnade nennenCome the pastures we call grace
Ein mächtiger Fluss, der aufwärts fließtA mighty river flowing upwards
Aus einem tiefen, aber leeren GrabFrom a deep, but empty grave
So werde ich Dich auf dem Berg lobenSo I will praise You on the mountain
Und ich werde Dich loben, wenn der Berg mir im Weg stehtAnd I will praise You when the mountain’s in my way
Du bist der Gipfel, wo meine Füße stehenYou’re the summit where my feet are
Also werde ich Dich in den Tälern ebenso lobenSo I will praise You in the valleys all the same
Kein weniger Gott in den SchattenNo less God within the shadows
Kein weniger treu, wenn die Nacht mich in die Irre führtNo less faithful when the night leads me astray
Du bist der Himmel, wo mein Herz istYou're the heaven where my heart is
In den Hochländern und dem Schmerz, ganz gleichIn the Highlands and the heartache, all the same



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hillsong UNITED y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: