Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kaijin Guruguru Otoko Kushi Hanashi
Himitsu Kessha Kodomo A
El hombre de la historia del peine Kaijin Guruguru
Kaijin Guruguru Otoko Kushi Hanashi
La penumbra envuelve la ciudad persiguiendo a alguien, cuando escuchas su voz
ゆうやみがまちをおいかくしてやつのこえがきこえたら
yuuyami ga machi wo ooikakushite yatsu no koe ga kikoetara
Los adultos decían que nunca debes voltear hacia atrás
けっしてをふりむいてはいけないとおとなたちはいいました
kesshite wo furimuite wa ikenai to otona-tachi wa iimashita
Un joven hombre que parece haber perdido a su novia
かのじょをじこでなくしてしまったきがふれたわかいおとこ
kanojo wo jiko de nakushite shimatta ki ga fureta wakai otoko
Los rumores sobre su verdadera identidad se esparcen por la ciudad
そいつがやつのしょうたいなんだとまちじゅうにうわさはながれ
soitsu ga yatsu no shoutai nanda to machijuu ni uwasa wa nagare
El hombre de la historia que roba niños camina de ciudad en ciudad
こどもをさらうぐるぐるおとこまちからまちをあるくよ
kodomo wo sarau guruguru otoko machi kara machi wo aruku yo
Con un sombrero torcido y una máscara roja, con una apariencia extraña
ねじれたぼうしまっかなかめんよにもきみょうなかっこうで
nejireta boushi makka na kamen yo ni mo kimyou na kakkou de
Al voltear por curiosidad, alguien estaba detrás de mí
こうきしんからふりむいたぼくのうしろにやつがたってた
koukishin kara furimuita boku no ushiro ni yatsu ga tatteta
'Hey chico, ven aquí', extendió una mano muy blanca y fría
"ぼうやおいで\"とさしだしたてはとてもしろくてつめたくて
"bouya oi de" to sashidashita te wa totemo shirokute tsumetakute
Llevado a una colina donde las estrellas son visibles
ほしがみえるおかそこにつれられて
hoshi ga mieru oka soko ni tsurerarete
Él apretó mi mano y dijo
ぼくのてをにぎりかれはいいますた
boku no te wo nigiri kare wa iimashita
'Tú eres la persona que me gusta, te convertirás en una estrella'
"ぼくのすきなひとはほしになったのさ\"
"boku no suki na hito hoshi ni natta no sa"
Solo quiero cantar para que llegue a ti
ぼくはただうたうからきみにとどけばいいな
boku wa tada utau kara kimi ni todokeba ii na
Solo quiero cantar para que solo tú sonrías
ぼくはただうたうからきみだけがわらってればいいのにな
boku wa tada utau kara kimi dake ga warattereba ii no ni na
En la colina donde se ven las estrellas, vi a los niños secuestrados
ほしのみえるおかでさらわれたこどもたちをいました
hoshi no mieru oka de sarawareta kodomo-tachi wo imashita
El hombre intenta huir de este mundo junto a ellos, derramando lágrimas
このよからいっしょににげようとおとこはなみだながすけど
kono yo kara issho ni nige you to otoko wa namida nagasu kedo
La policía llega desde la ciudad, apuntando con sus armas al hombre
まちからけいさつがやってきておとこをめがけじゅうをかまえ
machi kara keisatsu ga yattekite otoko wo megake juu wo kamae
Con un gran estruendo, el hombre cae y deja de moverse
おおきなおとともにおとこはたおれてうごかなくなりました
ooki na oto to tomo ni otoko wa taorete ugokanaku narimashita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Himitsu Kessha Kodomo A y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: