Traducción generada automáticamente

Hino de Barão de Antonina - SP
Hinos de Cidades
Himno de Barão de Antonina - SP
Hino de Barão de Antonina - SP
Cuando la aurora/doraQuando a aurora/vem dourar
tus campos/teus campos/
Cuando la lluvia/ renueva el aire/Quando a chuva/ o ar vem renova/
Me recuerdas/ que un día/Tu me lembras/ que um dia/
Fuiste/Núcleo Colonial.Já foste/Núcleo Colonial.
Que tu historia/ comienza más allá/Que tua história/ começa além/
De las fronteras/ de esta tierra/Das fronteiras/ deste teu torrão/
Desde los pampas/ hasta este rincón/Lá dos pampas/ pra esse rincão/
Perteneciste/ a un noble barón.Pertencestes/ a um nobre barão.
Que con un gesto/ de amor y grandeza/Que num gesto/ de amor e grandeza/
A los Caiuás/ que vivían aquí/Aos Caiuás/ que viviam aqui/
Donaste tus tierras/ a estos brasileños/Doou tuas terras/ a esses brasileiros/
De la naturaleza/ valientes guerreros.Da natureza/ bravos guerreiros.
Bosque de los Indios/ fuiste antaño/Mata dos Índios/ foste outrora/
Del Río Verde/ y el Itararé/Do Rio Verde/ e Itararé/
Valles y sierras/ hermosos parajes/Vales e serras/ paragens belas/
Que nunca/ se vio por aquí.Que nunca/ se viu por aí.
Después/ de las manos laboriosas/Depois/ das mãos laboriosas/
Del Inmigrante/ desplazado/Do Imigrante/ despatriado/
Surge el Núcleo/ Colonial/Emerge o Núcleo/ Colonial/
Nuevo rincón/ su patria final.Recanto novo/ sua pátria final.
La tierra bruta/ labrada/A terra bruta/ lapidada/
La nostalgia/ en el pecho, acunada/A saudade/ no peito, embalada/
Por el sonido/ del golpe de la azada/Pelo som/ bater da enxada/
De los carromatos/ en el borde del camino.Dos carroções/ na beira da estrada.
La iglesita/ construida con amor/A igrejinha/ com amor, construída/
Tu fe/ en Santa Teresita/A tua fé/ em Santa Terezinha/
De tus calles/ arboladas/Das tuas ruas/ arborizadas/
Fuiste perla/ bien cultivada.Foste pérola/ bem cultivada.
Entre trabajos/ canciones y polcas/Entre trabalhos/ canções e polcas/
Mansiones de la Inmigración/Casarões da Imigração/
Renace la vida/ resurge lo nuevo/Renasce a vida/ ressurge o novo/
Nace la ciudad: Barón de Antonina.Nasce a cidade: Barão de Antonina.
Que situada/ al suroeste paulista/Que situada/ ao sudoeste paulista/
Es un pedacito/ de mi Brasil/É pedacinho/ do meu Brasil/
Eres pequeñita/ pero muy ordenada/És pequenina/ mas, bem ordeira/
Eres blasón/ eres bandera.Tu és brasão/ tu és bandeira.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hinos de Cidades y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: