Traducción automática

Hino da Costa do Marfim
Hinos de Países
Hymne der Elfenbeinküste
Hino da Costa do Marfim
Heil, oh Land der HoffnungSalut Ô terre d'espérance
Land der GastfreundschaftPays de l'hospitalité
Deine Legionen voller TapferkeitTes légions remplies de vaillance
Haben deine Würde wiederhergestelltOnt relevé ta dignité
Deine Söhne, teure ElfenbeinküsteTes fils, chère Côte d'Ivoire
Stolze Handwerker deiner GrößeFiers artisans de ta grandeur
Alle versammelt für deinen RuhmTous rassemblés pour ta gloire
Werden dich im Glück erbauenTe bâtiront dans le bonheur
Stolze Ivorer, das Land ruft unsFiers Ivoiriens, le pays nous appelle
Wenn wir in Frieden die Freiheit zurückgebracht habenSi nous avons dans la paix ramené la liberté
Wird es unsere Pflicht sein, ein Vorbild zu seinNotre devoir sera d'être un modèle
Für die der Menschheit versprochene HoffnungDe l'espérance promise à l'humanité
Indem wir schmieden, vereint im neuen GlaubenEn forgeant, unie dans la foi nouvelle
Die Heimat der wahren BrüderlichkeitLa patrie de la vraie fraternité
An dich, edle ElfenbeinküsteÀ toi noble Côte d'Ivoire
Oh großes Land der guten Menschen!Ô grand pays des bonnes gens
Wir bringen im SiegNous apportons dans la victoire
Die Hommage unserer glühenden HerzenL'hommage de nos cœurs ardents
In der Freundschaft der brüderlichen VölkerDans l'amitié des peuples frères
Gott führe uns zum IdealDieu guide nous vers l'idéal
Unterworfen dem teuren MottoSoumise à la devise chère
Einheit, Disziplin, ArbeitUnion, discipline, travail
Für deine Größe, reiches und edles VaterlandPour ta grandeur, riche et noble patrie
Werden wir voranschreiten, voller Liebe und voller GlaubenNous marcherons de l'avant, pleins d'amour et pleins de foi
Mit vereinten Herzen, im Laufe unseres LebensDe cœurs unis, au cours de notre vie
Werden wir im Ehrenamt für das gerechte Recht arbeitenNous œuvrerons dans l'honneur pour le juste droit
Mit vereinten Herzen im Laufe unseres LebensDe cœurs unis au cours de notre vie
Auf deine Rufe werden wir alle anwesend seinÀ tes appels nous serons tous présents
An alle unsere WeggefährtenÀ tous nos compagnons de route
Die in der Dämmerung dieses Tages gefallen sindÀ l'aube de ce jour tombés
Damit der Zweifel nicht mehr herrschtPour que ne règne plus le doute
Sondern der Glaube, die BrüderlichkeitMais la foi, la fraternité
An alle unsere Elite-BatailloneÀ tous nos bataillons d'élite
Die heute im Grab ruhenDans la tombe aujourd'hui couchés
Oh, ganzes Volk, wiederholtÔ peuple tout entier redites
Liebe, Ehre, TreueAmour, honneur, fidélité
Stolze Ivorer, das Land ruft unsFiers Ivoiriens, le pays nous appelle
Wenn wir in Frieden die Freiheit zurückgebracht habenSi nous avons dans la paix ramené la liberté
Wird es unsere Pflicht sein, ein Vorbild zu seinNotre devoir sera d'être un modèle
Für die der Menschheit versprochene HoffnungDe l'espérance promise à l'humanité
Indem wir schmieden, vereint im neuen GlaubenEn forgeant, unie dans la foi nouvelle
Die Heimat der wahren BrüderlichkeitLa patrie de la vraie fraternité
Und möge deine Flagge uns vereinenEt que ton drapeau nous unisse
Möge deine Liebe uns stärkenQue ton amour nous fortifie
Denn nur für dich wollen wir lebenCar pour toi seul nous voulons vivre
Und für dich kämpfen und sterbenEt pour toi combattre et mourir
Und ihr, stolze und edle JugendEt vous, fière et noble jeunesse
Aus allen bekannten HorizontenDe tous les horizons connus
Folgt immer dieser WeisheitSuivez toujours cette sagesse
Von unseren Vorfahren, die nicht mehr sindDe nos ainés qui ne sont plus
Für deine Größe, reiches und edles VaterlandPour ta grandeur, riche et noble patrie
Werden wir voranschreiten, voller Liebe und voller GlaubenNous marcherons de l'avant, pleins d'amour et pleins de foi
Mit vereinten Herzen, im Laufe unseres LebensDe cœurs unis, au cours de notre vie
Werden wir im Ehrenamt für das gerechte Recht arbeitenNous œuvrerons dans l'honneur pour le juste droit
Mit vereinten Herzen im Laufe unseres LebensDe cœurs unis au cours de notre vie
Auf deine Rufe werden wir alle anwesend seinÀ tes appels nous serons tous présents
An uns, die die Hoffnung antreibtA nous qu'anime l'espérance
In deiner strahlenden ZukunftEn ton avenir lumineux
Gib uns immer das Vertrauen zurückRedonne toujours l'assurance
Uns als glückliches Volk zu führenDe nous conduire en peuple heureux
Und wir werden um die Welt gehenEt nous irons de par le monde
Deinen Namen und deine Wohltaten säenSemer ton nom et tes bienfaits
Indem wir über alle Wellen rufenEn clamant sur toutes les ondes
Dass auf deinem Boden der Frieden herrschtQue sur ton sol règne la paix
Stolze Ivorer, das Land ruft unsFiers Ivoiriens, le pays nous appelle
Wenn wir in Frieden die Freiheit zurückgebracht habenSi nous avons dans la paix ramené la liberté
Wird es unsere Pflicht sein, ein Vorbild zu seinNotre devoir sera d'être un modèle
Für die der Menschheit versprochene HoffnungDe l'espérance promise à l'humanité
Indem wir schmieden, vereint im neuen GlaubenEn forgeant, unie dans la foi nouvelle
Die Heimat der wahren BrüderlichkeitLa patrie de la vraie fraternité



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hinos de Países y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: