Transliteración y traducción generadas automáticamente
Hana Kikou
Hirakawachi 1-Chome
Caminata solitaria
Hana Kikou
Caminando solo por una ciudad desconocida
みしらぬまちをひとりあるいたら
Mishiranu machi wo hitori aruitara
El viento esparce pétalos desde el cielo
かぜはそらからはなびらちらす
Kaze wa sora kara hanabira chirasu
Los besos arrojados en la primavera que pasa
すぎゆくはるのなげるくちづけは
Sugi yuku haru no nageru kuchiduke wa
Se quedan temblando en mis manos y en mi cabello
かみにりょうてにはらはらとまる
Kami ni ryoute ni harahara tomaru
Si me despido de la tormenta en este lugar
このばしょであらしみおくれば
Kono basho de arashi miokureba
Seré sepultado por la corriente del tiempo
ときのながれにうもれてしまう
Toki no nagare ni umorete shimau
¿Qué tan gentil es ese color rosa?
うすべにがなんてやさしいの
Usubeni ga nante yasashii no
Aunque no hay nadie aquí para recogerlo
ひろいあつめるひともいないのに
Hiroi atsumeru hito mo inai no ni
Caminando solo por una ciudad desconocida
みしらぬまちをひとりあるいたら
Mishiranu machi wo hitori aruitara
El viento esparce pétalos desde el cielo
かぜはそらからはなびらちらす
Kaze wa sora kara hanabira chirasu
Se quedan temblando en mis manos y en mi cabello
かみにりょうてにはらはらとまる
Kami ni ryoute ni harahara tomaru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hirakawachi 1-Chome y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: