Transliteración y traducción generadas automáticamente
Itsumono Kayoi Michi
Hirakawachi 1-Chome
El camino de siempre
Itsumono Kayoi Michi
Hoy también subo al mismo barco de siempre
きょうもいつもとおなじふねにのって
Kyou mo itsumo to onaji fune ni notte
Y me dirijo hacia esa ciudad a dos horas de distancia
にじかんちょっとのあのまちへむかう
Nijikan chotto no ano machi he mukau
La hora de partida es alrededor del atardecer
しゅっこうじこくはひがくれるころ
Shukkou jikoku wa hi ga kureru goro
Agitando mi mano hacia la isla teñida de color naranja
オレンジいろにそまるしまにてをふる
ORENJI IRO ni somaru shima ni te wo furu
Las montañas pasan lentamente a lo lejos
やまはちいさくちいさくみさきをすぎ
Yama wa chiisaku chiisaku misaki wo sugi
Pensando en dirigirme hacia la isla, 'Voy a ir, ¿sabes?'
しまにむかっておもう「いってくるからね」と
Shima ni mukatte omou "Itte kurukara ne" to
Cada vez que el barco se balancea en la jaula de mimbre
ふねがゆれるたびゆりかごで
Fune ga yureru tabi yuri kago de
Me siento sacudido por la sensación y me adentro en un sueño
ゆらされてるきぶんになってゆめのなかへ
Yurasareteru kibun ni natte yume no naka he
El viento del mar me lleva
うみのかぜぼくをはこんでく
Umi no kaze boku wo hakondeku
Escuchando la canción de las olas
なみのうたをききながら
Nami no uta wo kiki nagara
Dirigiéndome hacia esa ciudad donde la luz de la luna ilumina el mar
つきあかりうみをかがやかすあのまちにむかって
Tsuki akari umi wo kagayakasu ano machi ni mukatte
Al otro lado del mar, las luces comienzan a aparecer
うみのむこうがわにあかりがみえはじめ
Umi no mukou gawa ni akari ga mie hajime
La ciudad se acerca poco a poco
あのまちがすこしずつちかくなる
Ano machi ga sukoshi zutsu chikaku naru
Si el barco resuena con un gran sonido
ふねはおおきなおとをひびきならし
Fune wa ooki na oto wo hibiki nara shi
Anuncia 'Estamos a punto de llegar'
もうすぐつくよ」ということをしらせる
"Mou sugu tsuku yo" toiu koto wo shiraseru
Mucha gente se reúne en el puerto
おりくちにたくさんひとがあつまる
Orikuchi ni takusan hito ga atsumaru
Todos vienen de la misma isla, me doy cuenta
みんなおなじしまからきたんだなっておもう
Minna onaji shima kara kitanda natte omou
La ciudad siempre es brillante como de costumbre
まちはいつものようにあかるい
Machi wa itsumono you ni akarui
Pero desde mi isla, no puedo ver el paisaje
ぼくのしまではみえないけしき
Boku no shima dewa mie nai keshiki
Al girar la vista, la oscuridad de la noche oculta la isla
ふりむくとよるのくらさにしまはみえない
Furimuku to yoru no kurasa ni shima wa mie nai
Solo un poco triste, mi camino de siempre
すこしだけさびしいいつものぼくのかよいみち
Sukoshi dake sabishii itsumono boku no kayoi michi
El viento marino me dice 'Siempre te espero'
うみかぜがぼくにひとこと「いつでもまってる」と
Umikaze ga boku ni hitokoto "Itsudemo matteru" to
'Ven a divertirte' me dice
たのしんでおいで」と
"Tanoshinde oide" to



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hirakawachi 1-Chome y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: