Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 1.486

اول مرة (awwal mara) (feat. بيداء المعتصم (Bida Al-Mu'tasim))

حمزة المحمداوي- (Hamza Almahmdwi)

Letra

Significado

Eerste keer (feat. Bida Al-Mu'tasim)

اول مرة (awwal mara) (feat. بيداء المعتصم (Bida Al-Mu'tasim))

Hey, de eerste keer in mijn leven zie ik een mens
هاي أول مره بعمري أشوف إنسان
hay awwal marra bi omri ashoof insaan

Zijn ogen zijn veilig
عيونه أمان
'uyoonuh aman

En hij neemt me ver weg
وياخذني بعيد
wayakhudhni ba'eed

Ik vond in zijn armen de hemel en zag dingen
لكيت بأحضانه الجنة وشفت أشياء
lakeet bi ahdana aljannah w shuft ashyaa

En leefde in sferen
وعشت أجواء
wa'isht ajwa

En een nieuw gevoel
واحساس جديد
wa'ihsas jadeed

Wat is het geheim van dit wezen, ik weet het niet
شنو سر هالكائن ما أدري
shno sir halka'in ma adri

Hij nam mijn leven zonder toestemming
أخذ عمري بلا استئذان
akhudh omri bila istithan

Hij liet me mijn hart en ziel overgeven
خلاني أسلم كلبي وروحي هاي
khallani aslam kalbi w roohi hay

En ik hou van hem, ik ben verliefd, wat een mens
واحبه أهوى، شهوالإنسان
wa'hibbu ahwa, shuhwal insaan

Trouwens, ik ben gek geworden
وعلى فكرة، اتجننت
wa'ala fikra, atjannant

Ik ben verslaafd aan zijn adem
مدمن انفاسه صرت
mudmin anfasa sirt

En in zijn ogen ben ik gestorven
وبعيونه أنا متت
w bi'uyoonuh ana mitt

Ik ga voor hem, voor de rest
اروح فدوة للسواه
arouh faduwate lil-sawah

Een wezen dat op niemand lijkt, zijn gezicht is een ramp
كائن ما يشبه واحد وجهه هلاك
ka'in ma yishbah waahid wajhuh halak

Hij lijkt wel een engel
چنه ملاك
chinna malaak

En zijn omhelzing is verwoesting
وحضنه دمار
wa'hudnah damaar

Ik hou van hem, tot het punt dat ik mijn ziel aan hem heb gegeven
أحبه الحد تارك روحي ويمه البال
'ahibbu al-had tarek roohi w yimma al-bal

Liefde in mijn hoofd, ik ben jaloers
حب بخبال، أهوى أغار
hubb bikhbaal, ahwa aghar

Voor iemand van jullie, leg me uit
فدوة حد منكم يشرحلي
faduwate had minkum yishrahlie

Wat er met me aan de hand is, ik kan niet slapen
شصايرلي ما جاي أنام
shasairli ma jai anam

Ik hou niet van de wereld zonder hem
صاير ما أحب الدنيا إلا وياه
sair ma 'ahibbu al-dunya illa w iyah

En ik haat het zonder hem, wat een liefde
وأكره بلاه، شهذا الغرام
wa'akhrah balah, shadha al-gharam

En ik zal voor hem zingen met mijn stem
وراح أغني بصوتي إله
w rah aghanni bi sawti ilah

Hallo, en mijn ziel, Hamza, hallo
هلا وروحي الحمزة هلا
hala w roohi alhamzah hala

In het bloed, ik zal voor hem tekenen
بالدم، راح أبصم إله
bil-dam, rah absim ilah

Ik wil mijn hele leven bij hem blijven
أبقى كل عمري وياه
abqa kul omri w iyah


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de حمزة المحمداوي- (Hamza Almahmdwi) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección