Traducción generada automáticamente

No Rain, No Rainbow (English)
Home Made Kazoku
Pas de pluie, pas d'arc-en-ciel
No Rain, No Rainbow (English)
Les larmes qui coulent me racontent en silenceThe flowing tears quietly tell me
La fin de quelque choseAbout the end of something
Dans le ciel bleu que je regardais entre les nuagesIn the blue sky that I looked up to from between the clouds
Il n'y a certainement pas de pluie qui ne s'arrête jamaisCertainly there's no such thing as rain that won't stop
Pas de pluie pas d'arc-en-ciel, je doucementNo rain no rainbow, I gently
Essuie l'eau qui goutte de mes yeuxWipe the dripping water away from my eyes
Avant que je ne m'en rende compte, la pluie s'est arrêtéeBefore I know it, the rain's stopped
Le silence m'enveloppeSilence envelops me
L'arc-en-ciel est apparuThe rainbow arch has appeared
Pour que je puisse dire quelque choseSo that I'll say something
L'odeur de l'asphalte après la pluie me rassureThe smell of the asphalt after the rain puts me at ease
Mon cœur usé commence soudain à danserMy worn out heart suddenly begins to dance
Je danse dans une flaque, sous cet arc-en-cielI dance in a puddle, below that rainbow
Je fais un pas en avant avec mes baskets trempéesI take a step forward with my sneakers that are soaked through
Pas de pluie pas d'arc-en-cielNo rain no rainbow
La tristesse s'éclaircira un jourThe sadness will clear up one day
Uh. Ah. Ce que j'ai vu qui m'a fait pleurer toute la journéeUh. Ah. The thing that I saw to make me weep all day long
C'était la lumière qui teint mon cœur en couleurs d'arc-en-cielWas the light that dyes my heart in rainbow colors
Les larmes qui coulent me racontent en silenceThe flowing tears quietly tell me
La fin de quelque choseAbout the end of something
Dans le ciel bleu que je regardais entre les nuagesIn the blue sky that I looked up to from between the clouds
Il n'y a certainement pas de pluie qui ne s'arrête jamaisCertainly there's no such thing as rain that won't stop
Dans mon cœur blesséInside my wounded heart
Un arc-en-ciel brillant est làA bright rainbow is out
Oui, tout commencera iciYes, everything will start from here
Ça s'éclaircira un jour, pas de pluie pas d'arc-en-cielIt will clear up one day, no rain no rainbow
Le jour viendra où je me sentirai nostalgiqueThe day will come when I feel nostalgic
Même pour les soucis que j'ai en ce momentEven about the worries that I have right now
Jusqu'à ce moment-là, c'est bien de pleurerUntil then, it's alright to cry
C'est le point de passage d'une longue vieThis is the passing point of a long life
C'est bien de s'arrêter parfoisIt's alright to stop moving sometimes
Jusqu'à ce que ce soit emporté par les larmesUntil it's washed away by the tears
Ça pourrait n'être que pour rienIt might all just be for nothing
J'ai pensé ça tant de foisI've thought that so many times
J'ai sacrifié toutI've sacrificed everything
Et j'ai pensé à abandonnerAnd I've thought about giving up
Mais au lieu de vivre ma vie pour quelqu'un d'autreBut instead of living my life making to someone else
Quant à pourquoi je ne peux pas le faireAs to why I can't do it
Si je ne peux pas le faire, alors même si c'est maladroitIf I can't do it, then even though it may be awkward
Je devrais y faire face à ma manièreI should go up against it in my own way
Pas de pluie pas d'arc-en-cielNo rain no rainbow
La tristesse s'éclaircira un jourThe sadness will clear up one day
Ce que j'ai vu si vaguement dans le ciel au-dessusThe thing that I saw so vaguely in the sky above
C'était la lumière qui brille sur demain en couleurs d'arc-en-cielWas the light that shines on tomorrow in rainbow colors
Les larmes qui coulent me racontent en silenceThe flowing tears quietly tell me
La fin de quelque choseAbout the end of something
Dans le ciel bleu que je regardais entre les nuagesIn the blue sky that I looked up to from between the clouds
Il n'y a certainement pas de pluie qui ne s'arrête jamaisCertainly there's no such thing as rain that won't stop
Dans mon cœur blesséInside my wounded heart
Un arc-en-ciel brillant est làA bright rainbow is out
Oui, tout commencera iciYes, everything will start from here
Ça s'éclaircira un jour, pas de pluie pas d'arc-en-cielIt will clear up one day, no rain no rainbow
Tout le monde porte de la douleur avec luiEveryone is carrying pain around with them
Il est certain qu'en ce moment, nous sommes testésCertainly right now, we're testing tested
Même durant ces nuits sans sommeil, tiens bon et endureEven on those sleepless nights, stand firm and endure
Endure même dans des situations douloureusesEndure even in painful situations
Parce que ces jours te rendront plus fortBecause those days will make you stronger
Ça perce à travers une fissure dans les nuages si brillammentIt pierces through a crack in the clouds so brightly
La lumière enveloppe toutThe light envelops everything
Les larmes qui coulent me racontent en silenceThe flowing tears quietly tell me
La fin de quelque choseAbout the end of something
Dans le ciel bleu que je regardais entre les nuagesIn the blue sky that I looked up to from between the clouds
Il n'y a certainement pas de pluie qui ne s'arrête jamaisCertainly there's no such thing as rain that won't stop
Dans mon cœur blesséInside my wounded heart
Un arc-en-ciel brillant est làA bright rainbow is out
Oui, tout commencera iciYes, everything will start from here
Ça s'éclaircira un jour, pas de pluie pas d'arc-en-cielIt will clear up one day, no rain no rainbow
Pour me sauver de ce monde monochromeIn order to rescue myself from this monochrome world
Je vais plonger dans des couleurs d'arc-en-ciel sans faire de bruit.I'm going to dab in some rainbow colors without making a sound.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Home Made Kazoku y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: