Traducción generada automáticamente

Gota de lluvia
Homero Manzi
Tropfen des Regens
Gota de lluvia
Die Schatten des Nachmittags werden kommen und deine Erinnerung bringen.Las sombras de la tarde vendrán trayendo tu evocación.
Die Stimmen des Windes werden deinen Namen wie ein Gerücht flüstern.Las voces de la brisa dirán tu nombre como un rumor.
Und im Garten der Seele wird eine Blume neu erblühen,Y en el jardín del alma renacerá una flor,
und die Hände werden zittern, wenn sie deine Liebe spüren.y temblarán las manos al presentir tu amor.
Der Himmel wird reiner sein, die Luft frischer, die Sonne wärmer.Será más puro el cielo, más fresco el aire, más tibio el sol.
Die Vögel des Waldes werden deine Stimme nachahmen.Los pájaros del bosque imitarán tu voz.
Und ein Zug von Lachen und Gesang wird vorbeiziehenY pasará un cortejo de risas y de cantos
auf dem weißen Weg, der mir deine Liebe bringen wird.por el camino blanco que me traerá tu amor.
Mein Glaube suchte dich in der Dunkelheit,Te buscó mi fe en la oscuridad
ohne zu wissen warum.sin saber por qué.
Mein Streben träumte von dir in der Einsamkeit,Te soñó mi afán en la soledad
ohne es zu wollen.sin querer sonar.
Meine Stimme rief dichTe llamó mi voz
und deine Stimme antwortete miry tu voz me respondió
und in deiner Stimme fand ich Glauben,y en tu voz hallé fe
um auf deine Liebe zu warten.para esperar tu amor.
Aber wenn deine LiebePero si tu amor
nur eine Vision warsólo fue visión
meiner Einsamkeit.de mi soledad.
Wenn mein Streben nach LichtSi mi afán de luz
mich dazu brachte, zu träumenme llevó a soñar
von deiner Irrealität.con tu irrealidad.
Wenn du niemals kommen wirstSi jamás vendrás
zu meiner glücklichen Ecke,hasta mi rincón feliz,
wenn du nicht ankommst,cuando no llegués
wird ein Drossel weinenllorará un zorzal
und ein Jasmin wird sterben.morirá un jazmín.
Du bist im Halbschatten, wenn die Sonne am Nachmittag schläft.Estás en la penumbra cuando en la tarde se duerme el sol.
Im Lied des Vogels, der der Wind wie ein Schmerz zieht.En la canción del ave que arrastra el viento como un dolor.
Im Tropfen des Regens, den eine Blume gesammelt hat.En la gota de lluvia que recogió una flor.
Im Zittern des Flügels, den der Sturm geschlagen hat.En el temblor del ala que el vendaval golpeó.
Deshalb, wenn deine Lippen niemals mit ihrem Lied kommen,Por eso si tus labios no llegan nunca con su canción,
werden die schönsten Dinge um dich weinen, meine Liebe.las cosas más hermosas te llorarán mi amor.
Und ein Zug von Trauergesang wird vorbeiziehenY pasará un cortejo de cantos enlutados
auf dem weißen Weg, der so lange auf dich gewartet hat.por el camino blanco que tanto te esperó.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Homero Manzi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: