Traducción generada automáticamente

El Gordo triste
Horacio Ferrer
The Sad Fat Man
El Gordo triste
For his look, a poet like a slick sparrow,Por su pinta poeta de gorrión con gomina,
for his voice, a cat on hidden plates,por su voz que es un gato sobre ocultos platillos,
the mysteries of wine caress his eyeslos enigmas del vino le acarician los ojos
and a pain perfumes his collar and the stars.y un dolor le perfuma la solapa y los astros.
The fierce eagle screams as it lands on his fingersGrita el águila taura que se posa en sus dedos
calling the children to the crest of dreams:convocando a los hijos en la cresta del sueño:
"Cry like the wind, with tears held high!"¡a llorar como el viento, con las lágrimas altas!,
"Sing like the people, through milonga and weeping!"¡a cantar como el pueblo, por milonga y por llanto!
With an archangel and a thug by his side,Del brazo de un arcángel y un malandra
they leave with their glasses like two puddles,se van con sus anteojos de dos charcos,
to see for whom the wisterias grieve,a ver por quién se afligen las glicinas,
Pichuco of the bridges in silence.Pichuco de los puentes en silencio.
By the grace of dying every night,Por gracia de morir todas las noches
he never meets a fair death,jamás le viene justa muerte alguna,
never do the stars feel loose,jamás le quedan flojas las estrellas,
Pichuco of the mass in the markets.Pichuco de la misa en los mercados.
What lunfardo Shakespeare has this man escaped¿De qué Shakespeare lunfardo se ha escapado este hombre
who saw a match in the rising storm,que un fósforo ha visto la tormenta crecida,
who walks straight on crooked stands,que camina derecho por atriles torcidos,
who organizes bandstands for moonless dogs?que organiza glorietas para perros sin luna?
There will never be a porteño so savvy at dawn,No habrá nunca un porteño tan baqueano del alba,
with his sad trees that fall while standing.con sus árboles tristes que se caen de parado.
Who repeats this race, this race of one,¿Quién repite esta raza, esta raza de uno,
but who repeats it with all the struggles?pero, quién la repite con trabajos y todo?
For a streetwise aristocracy,Por una aristocracia arrabalera,
he's only been skinny with himself.tan sólo ha sido flaco con él mismo.
Time is fat too, and it doesn’t seem so,También el tiempo es gordo, y no parece,
Pichuco of the hands like courtyards.Pichuco de las manos como patios.
And now that the waters are calmerY ahora que las aguas van más calmas
and inside his accordion, kids sing,y adentro de su fueye cantan pibes,
remember and dream and live, sweet fat man,recuerde y sueñe y viva, gordo lindo,
loved by us. By us.amado por nosotros. Por nosotros.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Horacio Ferrer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: