Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 32.158

Balada Para Un Loco

Horacio Ferrer

LetraSignificado

Ballade für einen Verrückten

Balada Para Un Loco

Die Nachmittage in Buenos Aires haben diesen besonderen Charme, weißt du? Du gehst aus deinem Haus, durch die Arenales. Das Übliche: auf der Straße und in dir... Als plötzlich, hinter einem Baum, tauche ich auf. Eine seltsame Mischung aus dem letzten Obdachlosen und dem ersten Passagier auf der Reise nach Venus: ein halber Melonenkopf, die Streifen des Hemdes auf der Haut gemalt, zwei Schuhsohlen an den Füßen, und eine kleine Fahne für ein freies Taxi in jeder Hand. Du lachst!... Aber nur du siehst mich: denn die Schaufensterpuppen zwinkern mir zu; die Ampeln geben mir drei blaue Lichter, und die Orangen vom Obststand an der Ecke werfen mir Blüten entgegen. Komm!, denn so, halb tanzend und halb fliegend, ziehe ich den Melonenhut ab, um dich zu grüßen, ich schenke dir eine Fahne und sage...Las tardecitas de Buenos Aires tienen ese qué sé yo, ¿viste? Salís de tu casa, por Arenales. Lo de siempre: en la calle y en vos. . . Cuando, de repente, de atrás de un árbol, me aparezco yo. Mezcla rara de penúltimo linyera y de primer polizonte en el viaje a Venus: medio melón en la cabeza, las rayas de la camisa pintadas en la piel, dos medias suelas clavadas en los pies, y una banderita de taxi libre levantada en cada mano. ¡Te reís!... Pero sólo vos me ves: porque los maniquíes me guiñan; los semáforos me dan tres luces celestes, y las naranjas del frutero de la esquina me tiran azahares. ¡Vení!, que así, medio bailando y medio volando, me saco el melón para saludarte, te regalo una banderita, y te digo...

(Gesungen)(Cantado)

Ich weiß, dass ich verrückt bin, verrückt, verrückt...Ya sé que estoy piantao, piantao, piantao...
Siehst du nicht, wie der Mond die Callao hinunterrollt;No ves que va la luna rodando por Callao;
wie ein Umzug von Astronauten und Kindern, mit einem Walzer,que un corso de astronautas y niños, con un vals,
um mich herum tanzt... Tanz! Komm! Flieg!me baila alrededor... ¡Bailá! ¡Vení! ¡Volá!

Ich weiß, dass ich verrückt bin, verrückt, verrückt...Ya sé que estoy piantao, piantao, piantao...
Ich schaue auf Buenos Aires aus dem Nest eines Spatzen;Yo miro a Buenos Aires del nido de un gorrión;
und ich habe dich so traurig gesehen... Komm! Flieg! Fühl!...y a vos te vi tan triste... ¡Vení! ¡Volá! ¡Sentí!...
den verrückten Wahn, den ich für dich habe:el loco berretín que tengo para vos:

Verrückt! Verrückt! Verrückt!¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Wenn die Nacht in deiner einsamen Stadt anbricht,Cuando anochezca en tu porteña soledad,
werde ich am Ufer deiner Bettdecke kommenpor la ribera de tu sábana vendré
mit einem Gedicht und einer Posaune,con un poema y un trombón
um dein Herz wach zu küssen.a desvelarte el corazón.

Verrückt! Verrückt! Verrückt!¡Loco! ¡Loco! ¡Loco!
Wie ein verrückter Akrobat werde ich springen,Como un acróbata demente saltaré,
über den Abgrund deines Ausschnitts, bis ich fühle,sobre el abismo de tu escote hasta sentir
dass ich dein Herz der Freiheit verrückt gemacht habe...que enloquecí tu corazón de libertad...
Du wirst sehen!¡Ya vas a ver!

(Gesprochen)(Recitado)

Lass uns fliegen, meine Liebe;Salgamos a volar, querida mía;
steig in meine Super-Sport-Illusion,subite a mi ilusión super-sport,
und lass uns über die Gesimse renneny vamos a correr por las cornisas
mit einer Schwalbe im Motor!¡con una golondrina en el motor!

Die Vieytes applaudieren uns: "Es lebe! Es lebe!",De Vieytes nos aplauden: "¡Viva! ¡Viva!",
die Verrückten, die die Liebe erfunden haben;los locos que inventaron el Amor;
und ein Engel, ein Soldat und ein Mädcheny un ángel y un soldado y una niña
geben uns einen tanzenden Walzer.nos dan un valsecito bailador.

Die schönen Leute kommen uns begrüßen...Nos sale a saludar la gente linda...
Und verrückt, aber dein, was weiß ich!:Y loco, pero tuyo, ¡qué sé yo!:
Ich provoziere Kirchtürme mit dem Lachen,provoco campanarios con la risa,
und schließlich schaue ich dich an und singe leise:y al fin, te miro, y canto a media voz:

(Gesungen)(Cantado)

Lieb mich so, verrückt, verrückt, verrückt...Quereme así, piantao, piantao, piantao...
Klettere auf diese Verrücktheit in mir,Trepate a esta ternura de locos que hay en mí,
setz dir diese Perücke aus Schwalben auf, und flieg!ponete esta peluca de alondras, ¡y volá!
Flieg mit mir jetzt! Komm, flieg, komm!¡Volá conmigo ya! ¡Vení, volá, vení!

Lieb mich so, verrückt, verrückt, verrückt...Quereme así, piantao, piantao, piantao...
Öffne die Herzen, die wir versuchen werden,Abrite los amores que vamos a intentar
die magische totale Verrücktheit des Wiederlebens...la mágica locura total de revivir...
Komm, flieg, komm! Trai-lai-la-larará!¡Vení, volá, vení! ¡Trai-lai-la-larará!

( Geschrien)(Gritado)

Es lebe! Es lebe! Es lebe!¡Viva! ¡Viva! ¡Viva!
Verrückt sie und verrückt ich...Loca ella y loco yo...
Verrückte! Verrückte! Verrückte!¡Locos! ¡Locos! ¡Locos!
Verrückt sie und verrückt ich.¡Loca ella y loco yo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Horacio Ferrer y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección