Traducción generada automáticamente

Libertango
Horacio Ferrer
Libertango
Libertango
Mijn vrijheid houdt van me en ik geef alles wat ik ben.Mi libertad me ama y todo el ser le entrego.
Mijn vrijheid opent de gevangenis van mijn botten.Mi libertad destranca la cárcel de mis huesos.
Mijn vrijheid is beledigd als ik gelukkig ben met angst.Mi libertad se ofende si soy feliz con miedo.
Mijn vrijheid naakt maakt de liefde perfect voor mij.Mi libertad desnuda me hace el amor perfecto.
Mijn vrijheid dringt aan op wat ik niet durf.Mi libertad me insiste con lo que no me atrevo.
Mijn vrijheid houdt van me met wat ik aan heb.Mi libertad me quiere con lo que llevo puesto.
Mijn vrijheid spreekt me vrij als ik haar ooit verliesMi libertad me absuelve si alguna vez la pierdo
om dingen van het leven die ik niet begrijp.por cosas de la vida que a comprender no acierto.
Mijn vrijheid telt de jaren die ik heb niet,Mi libertad no cuenta los años que yo tengo,
onwrikbaar herder van mijn eeuwige dromen.pastora inclaudicable de mis eternos sueños.
Mijn vrijheid laat me gaan en ik ben een arme schim,Mi libertad me deja y soy un pobre espectro,
mijn vrijheid roept me en in vleugels gekleed keer ik terug.mi libertad me llama y en trajes de alas vuelvo.
Mijn vrijheid begrijpt dat ik me gevangen voelMi libertad comprende que yo me sienta preso
door mijn eigen fouten zonder spijt te hebben.de los errores míos sin arrepentimiento.
Mijn vrijheid zou willen dat de ster zonder pauzeMi libertad quisieran el astro sin asueto
en het gevangen atoom, vrij zijn, wat een mysterie!y el átomo cautivo, ser libre ¡qué misterio!
Vrij zijn. Al in haar buik zei mijn moeder tegen meSer libre. Ya en su vientre mi madre me decía
"vrij zijn koop je niet, het is geen gift of gunst.""ser libre no se compra ni es dádiva o favor".
Ik leef van het mooie geheim van deze orgie:Yo vivo del hermoso secreto de esta orgía:
als ik stof was en naar stof ga, ben ik stof van vreugdesi polvo fui y al polvo iré, soy polvo de alegría
en in de melk van de ziel draag ik mijn vrijheid in bloei.y en leche de alma preño mi libertad en flor.
Als kind vereerde ik haar, verlangend groeide ik,De niño la adoré, deseándola crecí,
mijn vrijheid, vrouw van tijd en licht,mi libertad, mujer de tiempo y luz,
ik hou van haar tot de pijn en tot de eenzaamheid.la quiero hasta el dolor y hasta la soledad.
Mijn vrijheid droomt van mijn geliefde doden,Mi libertad me sueña con mis amados muertos,
mijn vrijheid aanbidt degenen van wie ik in leven hou.mi libertad adora a los que en vida quiero.
Mijn vrijheid zegt me, van tijd tot tijd, van binnen,Mi libertad me dice, de cuando en vez, por dentro,
dat we zo gelukkig zijn als we willen zijn.que somos tan felices como deseamos serlo.
Mijn vrijheid kent de moordenaar en de raafMi libertad conoce al que mató y al cuervo
die de vrijheid van de goede verstikt en kwelt.que ahoga y atormenta la libertad del bueno.
Mijn vrijheid raakt oververhit van hypocrieten en dwazen,Mi libertad se infarta de hipócritas y necios,
mijn vrijheid houdt nachtelijke waak met heiligen en bohemiens.mi libertad trasnocha con santos y bohemios.
Mijn vrijheid is tango, wijd open van deur tot deurMi libertad es tango de par en par abierto
en het is blues en cueca en choro, danzón en romancero.y es blues y es cueca y choro, danzón y romancero.
Mijn vrijheid is tango, een troubadour van dorp tot dorp,Mi libertad es tango, juglar de pueblo en pueblo,
en het is murga en symfonie en een koor in zwart-wit.y es murga y sinfonía y es coro en blanco y negro
Mijn vrijheid is tango die danst in tienduizend havensMi libertad es tango que baila en diez mil puertos
en het is rock, malambo en psalm en het is opera en flamenco.y es rock, malambo y salmo y es ópera y flamenco.
Mijn libertango is vrij, dichter en straatkunstenaar,Mi libertango es libre, poeta y callejero,
zo oud als de wereld, zo simpel als een geloof.tan viejo como el mundo, tan simple como un credo.
Als kind vereerde ik haar, verlangend groeide ik,De niño la adoré, deseándola crecí,
mijn vrijheid, vrouw van tijd en licht,mi libertad, mujer de tiempo y luz,
ik hou van haar tot de pijn en tot de eenzaamheid.la quiero hasta el dolor y hasta la soledad.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Horacio Ferrer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: