Traducción generada automáticamente

A Don Ata
Horacio Guarany
À Don Ata
A Don Ata
Sur le chemin de l'indienPor el camino del indio
L'âme de don AtaEl anima de don Ata
Monté sur son cheval alezanEn su alazán montado
La vidala l'a vu passerLo vio pasar la vidala
L'air de la collineEl aire del cerro
Les fleurs de la valléeLas flores del valle
S'enroulent dans son âmeSe le enriedan en el alma
Oh oh à don AtaAy ay a don Ata
Une lune tucumaneUna Luna tucumana
Éclaire pierre et cheminAlumbra piedra y camino
Et près de la PobrecitaY junto a la Pobrecita
Monts et rivières le pleurentLo lloran montes y ríos
Pour Tafi del VallePor Tafi del Valle
Champs d'AcheralCampos de Acheral
Aussi pour La Bomba et LulesTambién por La Bomba y Lules
Tout comme pour AmaichaIgual por Amaicha
La créole de SantiagoLa criollita santigueña
Pour le réchauffer du froidPara aliviarlo del frío
Lui tisse un poncho pampaLe teje un poncho pampa
Au poète poursuiviAl payador perseguido
Là-bas dans les ravins et à SalavinaAllá por barrancas y por Salavina
La Humilde avec La OlvidadaLa Humilde con l¿La Olvidada
Cherchent un abriLe buscan guarida
Voilà don AtahualpaAhí anda don Atahualpa
Sur les chemins du mondePor los caminos del mundo
Avec une chanson pour lanceCon una copla por lanza
Marquant les quatre directionsMarcando los cuatro rumbos
Que Dieu le bénisseQue Dios lo bendiga
Qu'il soit dans la gloireLo tenga en la gloria
Pour tant de beaux souvenirsPor tantos recuerdos lindos
Et pour sa mémoireY por su memoria
Un muletier solitaireUn arriero solitario
Passa par AltamiranoPaso por Altamirano
Avec un sifflement nostalgiqueCon un silbo nostalgioso
À la recherche de ses frèresEn busca de sus hermanos
Chassant ses peinesArriando sus penas
De ne pas les trouverPor no encontrarlos
Il s'en alla doucementSe fue yendo despacito
Du pays entrerrianoDel pago entrerriano
Le jour commence à se leverSe viene clareando el día
Sur le Cerro ColoradoPor el Cerro Colorado
Et dans les épines du churquiY en las espinas del churqui
Un rayon se briseSe estrella un rayo cortado
La Añera se réveille avec La HuanchaqueñaDespierta La Añera con La Huanchaqueña
San Francisco del Chañar et aussi Santa ElenaSan Francisco del Chañar y también Santa Elena
Un air de Buenos AiresUn aire de Buenos Aires
Lui a donné son chant du ventLe dio su canto del viento
Et il s'est endormi dans une empreinteY se durmió en una huella
Dans un style intemporelEn un estilo sin tiempo
Là-bas à Pergamino, peut-être à Santa RosaAllá en Pergamino, tal vez Santa Rosa
Toute la pampa le pleure dans une bordonaLo llora toda la pampa en una bordona
Voilà don AtahualpaAhí anda don Atahualpa
Sur les chemins du mondePor los caminos del mundo
Avec une chanson pour lanceCon una copla por lanza
Marquant les quatre directionsMarcando los cuatro rumbos
Que Dieu le bénisseQue Dios lo bendiga
Qu'il soit dans la gloireLo tenga en la gloria
Pour tant de beaux souvenirsPor tantos recuerdos lindos
Et pour sa mémoireY por su memoria



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Horacio Guarany y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: