Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 197

天球、彗星は夜を跨いで

Hoshimachi Suisei

Letra

Significado

Himmelskörper, der Komet überquert die Nacht

天球、彗星は夜を跨いで

Ein Licht brannte auf, brannte auf
灯りがひとつ灯った 灯った
akari ga hitotsu tomotta tomotta

Die Nägel, die den Himmel schmückten, sind schön
天を彩った鋲が綺麗だ
ten wo irotteta kugi ga kirei da

Wie mein weißer Atem, den ich ausstoße,
僕の吐いた白い息のように、
boku no haita shiroi iki no you ni

Wäre es schön, ihn auslöschen zu können
消してしまえたらな
keshite shimaetara na

Unterdrückt und tief versunken
押し殺して深く沈んだ
oshikoroshite fukaku shizunda

Höre ich sogar die weinenden Stimmen
泣き声さえ、聞こえているから
nakigoe sae, kikoete iru kara

Die Unsicherheit und der Schmerz, die dich stachen,
君を刺した不安も苦痛も、
kimi wo sashita fuan mo kutsuu mo

Möchte ich mit meinem Blau übermalen
僕の青色で 塗り潰して
boku no aoiro de nuritsubushite

Alles wurde zu Tränen
全部涙になって
zenbu namida ni natte

Floss durch das Meer der Sterne
星の海を流れていった
hoshi no umi wo nagarete itta

In der endlosen Dunkelheit
果てしない闇の中に
hateshinai yami no naka ni

Wenn ich sanft Blau hinzufüge, schau
そっと青を添えたら ほら
sotto ao wo soetara hora

Der Komet flog über meinen Kopf
彗星が僕の頭上を飛んだ
suisei ga boku no zujou wo tonda

Färbte den leeren Nachthimmel
誰もいない夜の空を染めた
dare mo inai yoru no sora wo someta

In die tief schlafende Stadt hinein
深く寝静まった街の中へ
fukaku neshizumatta machi no naka e

Wessen Traurigkeit regnet da herab?
降り注ぐのは誰の悲しみだろう?
furisosogu no wa dare no kanashimi darou?

Die Sterne flogen wieder in Bögen
星はまた弧を描いて飛んだ
hoshi wa mata ko wo egaite tonda

Klärten die nebligen Gedanken
もやのかかった思考を晴らして
moya no kakatta shikou wo harashite

Ich konnte nicht sagen: „Irgendwann sehen wir uns wieder“
「いつかまた会える」なんて言えなかった
itsuka mata aeru" nante ienakatta

In der Stadt nach dem Sternenregen, ich bin immer noch
星が降ったあとの街、僕はまだ
hoshi ga futta ato no machi, boku wa mada

Der schwarze, klare, leere Himmel
黒く澄んだがらんどうの空を
kuroku sunda garandou no sora wo

Wird vom Kometen bunt gemacht
箒星が彩るように
houkiboshi ga irodoru you ni

Die Unsicherheit und der Schmerz, die dich stachen,
君を刺した不安も苦痛も、
kimi wo sashita fuan mo kutsuu mo

Möchte ich mit meinem Blau übermalen
僕の青色で 塗りつぶして
boku no aoiro de nuritsubushite

Deine Tränen sanft,
君の涙をそっと、
kimi no namida wo sotto

Fließen in das Meer der Sterne
星の海に流しこむんだ
hoshi no umi ni nagashikomunda

Das Licht, das einen Schweif hinterlässt,
尾を引いたその光が、
o wo hiita sono hikari ga

Wird jemand anderen wieder retten
誰かをまた救うから
dareka wo mata sukuu kara

Wenn der Komet mich wählt
彗星が僕を選ぶのなら
suisei ga boku wo erabu no nara

Gebe ich dir den ganzen Himmel
この空を全部君にあげる
kono sora wo zenbu kimi ni ageru

Die Worte, die ich nicht sagen konnte, ziehen nach
言えなかった言葉の尾を引いて
ienakatta kotoba no o wo hiite

Wessen Traurigkeit regnet da herab?
降り注ぐのは誰の悲しみだろう?
furisosogu no wa dare no kanashimi darou?

Die Sterne flogen wieder in Bögen
星はまた弧を描いて飛んだ
hoshi wa mata ko wo egaite tonda

So, dass sie die Blicke der Stadt rauben
街の視線を奪い去るように
machi no shisen wo ubaisaru you ni

Wenn ich dich wiedersehen kann, dann, ja
君とまた会えるなら僕は、そうだ
kimi to mata aeru nara boku wa, sou da

Nehme ich einen Namen der Sterne auf
星の名前をひとつ受け止めよう
hoshi no namae wo hitotsu uketomeyou

Wenn die Traurigkeit fast überquillt
悲しみがあふれそうになること
kanashimi ga afuresou ni naru koto

Sind wir auch im Himmel getrennt
天球で離ればなれでも
tenkyuu de hanarebanare demo

Doch wir sind verbunden
僕らは繋がっているから
bokura wa tsunagatte iru kara

Der Komet flog über meinen Kopf
彗星が僕の頭上を飛んだ
suisei ga boku no zujou wo tonda

Färbte den leeren Nachthimmel
誰もいない夜の空を染めた
dare mo inai yoru no sora wo someta

In die tief schlafende Stadt hinein
深く寝静まった街の中へ
fukaku neshizumatta machi no naka e

Wessen Traurigkeit regnet da herab?
降り注ぐのは誰の悲しみだろう?
furisosogu no wa dare no kanashimi darou?

Die Sterne flogen wieder in Bögen
星はまた弧を描いて飛んだ
hoshi wa mata ko wo egaite tonda

Klärten die nebligen Gedanken
もやのかかった思考を晴らして
moya no kakatta shikou wo harashite

Ich konnte nicht sagen: „Irgendwann sehen wir uns wieder“
「いつかまた会える」なんて言えなかった
itsuka mata aeru" nante ienakatta

In der Stadt nach dem Sternenregen, ich habe schon lange
星が降った後の街、僕はもうずっと
hoshi ga futta ato no machi, boku wa mou zutto

Nach deinem Verbleib gesucht
君の行方を 探してた
kimi no yukue wo sagashiteta

Escrita por: Hoshimachi Suisei / キタニタツヤ / のーねーむ / ごず. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hoshimachi Suisei y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección