Transliteración y traducción generadas automáticamente
红绝| (hong jue)
Hu Xia (胡夏)
Rouge Absolu
红绝| (hong jue)
Danse flottante, nuages, palais céleste
舞飘游云上有仙宫
wù piāoyóu yún shàng yǒu xiān gōng
Sur le tapis rouge, les cloches sombres attirent les papillons
红锦坛暗钟引蝶蛹
hóng jīn tān ànzhōng yǐn dié yǒng
Les secrets se cachent dans des rêves envoûtants
鬼秘藏于迷人的梦
guǐmì cáng yú mírén de mèng
Juste pour la jalousie, je vole un regard sur ce rouge
偏为尽忌偷视一身红
piān wèi jìnjì tòushì yīshēn hóng
Le vent céleste renverse l'ancienne cour, c'est le vide
仙风倒古院为虚空
xiān fēng dào gǔ yuàn wéi xūkōng
Les fils rouges et verts comme le vent du printemps au crépuscule
红线绿绿如暮春风
hóngxiàn lǚlǚ rúmùchūnfēng
Dans l'obscurité, la danse de la lune rêve du dragon
幽暗处舞月梦龙
yōu'àn chù wǔ yuè ménglóng
Douceur, par son désir, la lumière est envoyée
温柔以其愿灯寄送
wēnróu yǐ qí yuàn dēng jì sòng
Dans ce vaste monde, pour toi, les fleurs remplissent la ville
天下之大为你花满城
tiānxià zhī dà wéi nǐ huā mǎn chéng
Les feux d'artifice brillent, cachant la vie dans le cœur
关明炮空直华绪见就藏生
guān míng pāo kōng zhí huāxù jiàn jiù cāngshēng
Accorde-moi de remplacer ta magie du soir, plus de bienveillance
赐我待替你晚班魔力更迎恩
cì wǒ dàitì nǐ wànbān mólì gèng yíng rèn
Je me relève sans demander, le cœur n'appartient qu'à une seule personne
复起不问终心徒有一人
fú qí bù wèn zhōng xìntú yǒuyī gèrén
À travers les siècles, je souhaite être comme une lampe éternelle
百世流转愿如长明灯
bǎishì liúzhuàn yuàn rú chángmíngdēng
Tout-puissant, je me tourne vers les souvenirs du passé
无所不能所向皮照片前尘
wú suǒ bùnéng suǒ xiàng pī shì zhàopiàn qiánchén
Je vis dans la poussière flottante, osant voler des corps
尽住浮尘欲火偷身也敢拍
jìn zhù fúchén yù huǒ tóushēn yě gǎn pāi
Le sage solitaire souhaite que ma vie soit comme un don
寂度士人愿余生像赠
jìdù shìrén yuàn yúshēng xiàng zèng
Le vent céleste renverse l'ancienne cour, c'est le vide
仙风倒古院为虚空
xiān fēng dào gǔ yuàn wéi xūkōng
Les fils rouges et verts comme le vent du printemps au crépuscule
红线绿绿如暮春风
hóngxiàn lǚlǚ rúmùchūnfēng
Dans l'obscurité, la danse de la lune rêve du dragon
幽暗处舞月梦龙
yōu'àn chù wǔ yuè ménglóng
Douceur, par son désir, la lumière est envoyée
温柔以其愿灯寄送
wēnróu yǐ qí yuàn dēng jì sòng
Si le corps pouvait être ému par le souvenir
身体若能被忆所动
shēntǐ ruò néng bèi yīniàn suǒ dòng
Dans mon esprit, sans crainte, je ressens la joie
在脑海中无畏欢乐一感悟
zài nāo hǎizhōng wúwèi huānlè yì gǎnwù
L'impermanence se dissipe, la vie et la mort ne peuvent éteindre l'affection
无常剧散生死难灭情义浓
wúcháng jù sàn shēngsǐ nàn miè qíngyì nóng
Je vois les gens, je vois les ombres, la lumière brise le rêve rouge
见人见影到光放心破红梦
jiān rén jiàn yǐng dāo guāng fāngxīn pò hóngméng
Le cœur est enchevêtré, piégé dans le miroir
心有千结忆困于镜中
xīn yǒu qiān jié yì kùn yú jìng zhōng
Dans l'illusion, j'attends calmement la reconnaissance du matin et du soir
在幻觉中静待朝夕后承认
zài huànjué zhōng jìng dài zhāoxì hòu chéngrèn
L'eau de pêcher, douce, ne vaut pas le son du vent dans la robe rouge
桃水泡暖暖不及红衣声风
táo shuǐpào nuǎn nuǎn bùjí hóng yī shèng fēng
Je souhaite que la foi change, qu'elle ne se termine pas
愿起变信愿不会终
yuán qǐ biàn xìn yuán bù huì zhōng
Dans ce vaste monde, pour toi, les fleurs remplissent la ville
天下之大为你花满城
tiānxià zhī dà wéi nǐ huā mǎn chéng
Les feux d'artifice brillent, pour le cœur, une surprise rouge
关明炮空为心中一片惊红
guān míng pāo kōng wéi xīnzhōng yīpiē jīng hóng
Accorde-moi de remplacer ta carrière, le feu de l'heure, renaître encore
赐我待替你事业火常时尽再重生
cì wǒ dàitì nǐ shìyè huǒ chángshì jǐn zài chóngshēng
Je me relève sans demander, le cœur n'appartient qu'à une seule personne
复起不问终心徒有一人
fú qí bù wèn zhōng xìntú yǒuyī gèrén
À travers les siècles, je souhaite être comme une lampe éternelle
百世流转愿如长明灯
bǎishì liúzhuàn yuàn rú chángmíngdēng
Tout-puissant, je remplace la tristesse humaine par la haine
无所不能替人间悲情恨
wú suǒ bùnéng tì rénjiān bēi huān qíng hèn
Je vis dans la poussière flottante, dans le cycle, nous nous retrouverons
尽住浮尘轮回里终会重逢
jìn zhù fúchén lúnhuí lǐ zhōng huì chóngféng
Le sage solitaire souhaite que ma vie soit comme un don
寂度士人愿余生像赠
jìdù shìrén yuàn yúshēng xiàng zèng



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hu Xia (胡夏) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: