Traducción generada automáticamente

Gávea
Huaska
Gávea
Gávea
En el domingo en el campo de Gávea es día de juego y un ojeador fue a ver.No domingo no campo da gávea é día de jogo e um olheiro foi ver.
Club Quebra-Osso de regatas contra el frente rubro del cine ABC.Quebra-osso clube de regatas contra o frente rubra do cine abc.
El árbitro fue elegido en el momento. En el campo local, Quebra que ganó.O juiz foi escolhido na hora. no mando de campo, quebra que ganhou.
El césped tenía una pendiente y sabían, es fácil, solo lanzar y es gol.O gramado tinha uma baixada e sabiam, é mole, só lançar que é gol.
Con el pitido inicial, la gente se acercó y el ojeador gritó: 'pásala acá. Soy Bráulio, defensor del América, amigo de Edu y Didi.'Dado o apito inicial, o povo se chegou e o olheiro gritou: "toca aqui. sou o bráulio, zagueiro do américa, amigo do edu e didi."
Cuando la pandilla entendió, la cosa se puso seria y el campo se modificó.Quando a turma entendeu, o negócio engrossou e o campinho se modificou.
Quedó como el Maracaná lleno y el equipo local se superó.Ficou como o maraca lotado e o time da casa que se superou.
En el afán de atacar, la defensa se durmió y de la nada surgió el contraataque.No afan de atacar, a defesa dormiu e do nada o contra surgiu.
Pase en profundidad. El portero, solo, ni vio la pelota.Lançamento em profundidade. o goleiro, sozinho, a bola nem viu.
Uno a cero. Y ahora la hinchada del equipo local ya estaba fuera de sí.Um a zero. e agora a torcida do time da casa já fora de si.
Daba ese aliento tremendo. Si pierden el juego, no salgo de aquí.Dava aquele incentivo danado. se perder o jogo, não saio daqui.
Pero empezó el segundo tiempo y la pendiente se volcó contra Quebra, que desesperó.Mas começou segundão e a baixada virou contra o quebra, que desesperou.
Contraataque otra vez, cuesta abajo. Defensa y atacante. Otro gol.Contra-ataque outra vez, morro abaixo. defesa e atacante. outro gol.
Pero el portero se escapó, una lata voló, el árbitro pitó el final.Mas o goleiro fugiu, uma lata voou, o juiz apitou o final.
Y Bráulio, pobre, acusado de ser el culpable, terminó en el hospital.E o bráulio, coitado, acusado de ser o culpado, acabou no hospital.
El árbitro se fue al monte, qué sinvergüenza.O juiz foi pro mato, que cara-de-pau.
El portero cubano fue arrestado ilegalmente.O goleiro cubano foi preso ilegal.
Hubo golpes y risas, el vagabundo es malo.Foi porrada e risada, vagabundo é mau.
Y en el próximo domingo aún hay final.E no outro domingo ainda tem a final.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Huaska y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: