Traducción generada automáticamente

Postcard Day
Ian Anderson
Día de la postal
Postcard Day
Mis ojos son círculos blancos sobre mejillas en llamas:My eyes are white circles above cheekbones on fire:
mano pálida aferrando mi pluma.pale hand gripping my pen.
Redondeando hasta el cero, sumando fracciones infinitas,Rounding up to the zero, adding infinite fractions,
dejando que el nueve se convierta en diez.letting nine become ten.
Dos palomas rosadas pasean por las tejasTwo pink doves strut the shingles
recogiendo migajas del desayuno que guardépicking crumbs from the breakfast I saved
para ti querido. Y desearía que estuvieras aquífor you dear. And I wish you were here
en este día de la postal.on this postcard day.
Enfocándome en la fina línea indeterminadaFocus on the fine indeterminate line
donde el cielo se encuentra con el mar.where the sky meets the sea.
Palabras desesperadas a mitad de semana, banales y absurdasDesperate midweek words, banal and absurd
fluyen libremente de mí.freely flow out of me.
Bueno, tal vez sea un rehén del veranoWell, I may be a hostage to summer
pero soy un rehén, no un esclavo.but I'm a hostage, not a slave.
Y tengo claro que desearía que estuvieras aquíAnd I'm clear that I wish you were here
en este día de la postal.on this postcard day.
Preciosa carga de restos: recuerdos mezclados en una marea oceánicaPrecious cargo of flotsam: mixed memories on an ocean tide
nadan locamente con especias de orienteswim madly with spice from the orient
en un misterioso paseo en alfombra acuática.on a mystery watery carpet ride.
Pero con el sol poniéndose, el viento da la vuelta;But with the sun going down, the wind goes around;
los sopla fuera de la mente.blows them back out of mind.
Mis ojos son círculos blancos mirando fijamente más allá del puntoMy eyes are white circles staring down past the point
de mi pluma inquieta.of my restless pen.
Mientras los fantasmas de mi juventud todos jurados a la verdadWhile the ghosts of my youth all sworn to the truth
llaman mi nombre de nuevo.call my name again.
Dos piernas bronceadas no hacen un verano.Two brown legs don't make a summer.
Pero dos brazos bronceados no podrían mantenerme alejado.But two brown arms couldn't keep me away.
Bueno, querida, desearía que estuvieras aquíWell, my dear, I wish you were here
en este día de la postal.on this postcard day.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ian Anderson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: