Traducción generada automáticamente

The Secret Language Of Birds, Pt. II
Ian Anderson
El lenguaje secreto de los pájaros, Pt. II
The Secret Language Of Birds, Pt. II
Sin palabras de moda, palabras confusas,No buzz words, fuzzy fudge words,
entonces congela esas metas, no lleves al Almirante a bordo.so freeze those goalposts, don't take the Admiral on board.
Este Hardy no es para besar...This Hardy's not for kissing...
Expresión, no explosión,Expression, no explosion,
o promesas susurradas en cliché o en rima.or whispered promises in cliché or in rhyme.
En cambio, hablemos el lenguaje secreto de los pájaros.Instead let's talk the secret language of birds.
Momento adecuado pero la idea equivocada.Right time but the wrong idea.
Bueno, lo estás haciendo sonar todo igual.Well, you're making it all sound just the same.
Intenta subir un tono como ese RuiseñorTry taking it up a key like that Nightingale
todavía allí en Berkeley Square.still over there in Berkeley Square.
¿Tenemos problemas de comunicación?Do we have problems of communication?
Hay algo que no sé y no puedes explicármelo.There's something I don't know and you can't explain it to me.
Hablemos el lenguaje secreto de los pájaros.Let's talk the secret language of birds.
Sal del circo ahora.Step out of the circus now.
Aprende un truco nuevo y hazlo funcionar.Learn a new trick and make it stick.
Intenta subir un tono como ese RuiseñorTry taking it up a key like that Nightingale
todavía allí en Berkeley Square.still over there in Berkeley Square.
Rastreando con el dedo en la ventana empañada:Finger tracing on misty window:
estoy leyendo alto y claro este semáforo salaz,I'm reading loud and clear this salacious semaphore,
mientras me dejas parado en la estación.as you leave me standing at the station.
Dámelo - el gran coro del amanecer:Give it to me - the big dawn chorus:
no promesas susurradas en cliché o en rima.no whispered promises in cliché or in rhyme.
Hablemos el lenguaje secreto de los pájaros.Let's talk the secret language of birds.
Momento adecuado pero la idea equivocada.Right time but the wrong idea.
Bueno, lo estás haciendo sonar todo igual.Well, you're making it all sound just the same.
Intenta subir un tono como ese RuiseñorTry taking it up a key like that Nightingale
todavía allí en Berkeley Square.still over there in Berkeley Square.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ian Anderson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: