Traducción generada automáticamente

The Secret Language Of Birds, Pt2
Ian Anderson
El lenguaje secreto de los pájaros, pt2
The Secret Language Of Birds, Pt2
Sin palabras de zumbido, palabras borrosasNo buzz words, fuzzy fudge words,
Así que congelen esos postes, no lleven al Almirante a bordoso freeze those goalposts, don't take the Admiral on board.
Este Hardy no es para besarThis Hardy's not for kissing...
Expresión, sin explosiónExpression, no explosion,
o promesas susurradas en cliché o en rimaor whispered promises in cliché or in rhyme.
En cambio, hablemos el lenguaje secreto de los pájarosInstead let's talk the secret language of birds.
Es el momento adecuado, pero la idea equivocadaRight time but the wrong idea.
Bueno, estás haciendo que todo suene igualWell, you're making it all sound just the same.
Intenta tomar una llave como ese NightingaleTry taking it up a key like that Nightingale
todavía allí en Berkeley Squarestill over there in Berkeley Square.
¿Tenemos problemas de comunicación?Do we have problems of communication?
Hay algo que no sé y no puedes explicármeloThere's something I don't know and you can't explain it to me.
Hablemos el lenguaje secreto de los pájarosLet's talk the secret language of birds.
Sal del circo ahoraStep out of the circus now.
Aprende un nuevo truco y haz que se pegueLearn a new trick and make it stick.
Intenta tomar una llave como ese NightingaleTry taking it up a key like that Nightingale
todavía allí en Berkeley Squarestill over there in Berkeley Square.
Rastreo del dedo en la ventana brumosaFinger tracing on misty window:
Estoy leyendo fuerte y claro este semáforo salacidoI'm reading loud and clear this salacious semaphore,
como me dejas de pie en la estaciónas you leave me standing at the station.
Dámelo - el gran coro del amanecerGive it to me - the big dawn chorus:
sin promesas susurradas en cliché o en rimano whispered promises in cliché or in rhyme.
Hablemos el lenguaje secreto de los pájarosLet's talk the secret language of birds.
Es el momento adecuado, pero la idea equivocadaRight time but the wrong idea.
Bueno, estás haciendo que todo suene igualWell, you're making it all sound just the same.
Intenta tomar una llave como ese NightingaleTry taking it up a key like that Nightingale
todavía allí en Berkeley Squarestill over there in Berkeley Square.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ian Anderson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: