Traducción generada automáticamente

Vom Selben Stern
Ich + Ich
Du même étoile
Vom Selben Stern
Da daa, da daa, da daa, da daa...Da daa, da daa, da daa, da daa...
Lève-toi, habille-toi, maintenant d'autres esprits sont là,Steh auf, zieh dich an, jetzt sind andre geister dran,
Je prends la douleur de toi, je prends la douleur de toiIch nehm´ den schmerz von dir, ich nehm´ den schmerz von dir
Fenêtre ouverte, musique à fond, la dernière glace a fondu,Fenster auf, musik ganz laut, das letzte eis ist aufgetaut,
Je prends la douleur de toi, je prends la douleur de toiIch nehm´ den schmerz von dir, ich nehm` den schmerz von dir
Nous sommes tous faits de poussière d'étoiles, dans nos yeux une lueur chaude, nous ne sommes toujours pas brisés, nous sommes entiersWir alle sind aus sternenstaub, in unseren augen warmer glanz, wir sind noch immer nicht zerbrochen, wir sind ganz
Tu viens de la même étoile, je peux entendre ton cœur battre, tu viens de la même étoile,Du bist vom selben stern, ich kann deinen herzschlag hörn, du bist vom selben stern,
Que moi (que moi - que moi)Wie ich (wie ich - wie ich)
Parce que la même voix te guide et tu es suspendu au même fil, parce que tu penses la même chose que moi (que moi - que moi)Weil dich die gleiche stimme lenkt und du am gleichen faden hängst, weil du dasselbe denkst, wie ich (wie ich - wie ich)
Danse dans ta chambre, décolle un peu, danse dans les rues, danse dans la ville,Tanz durch dein zimmer, heb mal ab, tanz durch die straßen, tanz durch die stadt,
Je prends la douleur de toi, je prends la douleur de moiIch nehm´ den schmerz von dir, ich nehm´ den schmerz von mir
Laissons nos chemins se croiser, nous volerons encore au-dessus de Berlin,Lass uns zusammen unsre bahnen zieh´n, wir fliegen heute noch über berlin,
Je prends la douleur de toi, je prends la douleur de moiIch nehm´ den schmerz von dir, ich nehm´ den schmerz von mir
Nous sommes tous faits de poussière d'étoiles, dans nos yeux une lueur chaude, nous ne sommes toujours pas brisés, nous sommes entiersWir alle sind aus sternenstaub, in unseren augen warmer glanz, wir sind noch immer nicht zerbrochen, wir sind ganz
Tu viens de la même étoile, je peux entendre ton cœur battre, tu viens de la même étoile, que moi (que moi - que moi)Du bist vom selben stern, ich kann deinen herzschlag hörn, du bist vom selben stern, wie ich (wie ich - wie ich)
Parce que la même voix te guide et tu es suspendu au même fil, parce que tu penses la même chose que moi (que moi - que moi)Weil dich die gleiche stimme lenkt und du am gleichen faden hängst, weil du dasselbe denkst, wie ich (wie ich - wie ich)
Je prends la douleur de toiIch nehm´ den schmerz von dir
Je prends la douleur de toiIch nehm´ den schmerz von dir
Tu viens de la même étoile, je peux entendre ton cœur battre, tu viens de la même étoile que moi (que moi - que moi)Du bist vom selben stern ich kann deinen herzschlag hörn, du bist vom selben stern wie ich (wie ich - wie ich)
Parce que la même voix te guide et tu es suspendu au même fil, parce que tu penses la même chose que moi, (que moi - que moi - que moi)Weil dich die gleiche stimme lenkt und du am gleichen faden hängst, weil du dassselbe denkst wie ich, (wie ich - wie ich - wie ich)
Uh uh ahUh uh ah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ich + Ich y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: