Transliteración y traducción generadas automáticamente

Dawn In The Adan
Ichiko Aoba
Aube dans l'Adan
Dawn In The Adan
Le bruit de l'aube
夜明けのざわめき
yoake no zawameki
Ici, il n'y a personne
ここには誰もいないけれど
koko ni wa dare mo inai keredo
Les étoiles filantes
落ちてきた星屑が
ochite kita hoshikuzu ga
Rentrent dans le ciel à l'est
東の空に帰っていくの
higashi no sora ni kaette iku no
Demain, ici
明日、ここに
ashita, koko ni
Peut-être qu'il n'y aura rien à voir
見える姿はないのかも
mieru sugata wa nai no kamo
Pourtant, à la fin
それでも、最後
soredemo, saigo
Dans tes bras
あなたの腕の中に
anata no ude no naka ni
Je cache mes larmes
ほほうを埋め
hohou wo ume
Écoute le bruit de la mer d'autrefois
昔の海の音を
mukashi no umi no oto wo
Depuis la petite barque de l'au-delà
彼岸の小舟から
higan no kobune kara
Quelque chose m'informe ici
ここへ何か知らせているの
koko e nanika shirasete iru no
Tout n'est pas audible
全ては聞こえない
subete wa kikoenai
Mon cœur tremble assurément
心が確かに震えるけれど
kokoro ga tashika ni furueru keredo
Mais même en levant
高く空に
takaku sora ni
Mes deux mains vers le ciel
両手を伸ばしていても
ryoute wo nobashite ite mo
Ça se coupe
途切れてしまう
togirete shimau
Ici, c'est toujours ouvert
いつでもここは開けているよ
itsudemo koko wa akete iru yo
Pas encore arrivé
まだ来ない
mada konai
J'attends sans cesse
ずっと待ち続けている
zutto machitsuzukete iru
Les enfants traversent la mer
海を渡る子供たち
umi wo wataru kodomotachi
Se réveillant avec des fleurs
花と目覚める
hana to mezameru
Déchirant ma peau
皮膚を裂いて
hifu wo saite
Qu'est-ce que c'est
これは何
kore wa nani
De mon corps
身体から
karada kara
La mer déborde
海が溢れて
umi ga afurete
Une créature magnifique
美しい生き物
utsukushii ikimono
Sort vers l'extérieur
外へ出ていく
soto e dete iku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ichiko Aoba y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: