Transliteración y traducción generadas automáticamente

FLAG
Ichiko Aoba
Drapeau
FLAG
Combien de fois
何度も
nando mo
Je renais
生まれ変わるのは
umare kawaru no wa
Vraiment ?
ほんとう?
hontou?
Le vent marin brûle mes yeux
潮風 睛を焼く
shiokaze me wo yaku
Le phare bat au rythme
灯台 鼓動
toudai kodou
Des empreintes collées
網膜に張り付いた
mimaku ni haritsuita
Sur ma rétine, clignotements
足あと 瞬き
ashiato mabataki
Se mêlent
まざりあう
mazariau
Toi, tu es
君は
kimi wa
Va dans l'obscurité, de la rive gauche, tout le monde vers l'évanescence
闇行け 左岸から みな あわいへ
yami ike sagan kara mina awai e
Les formes et les silhouettes, empruntées
姿かたち 借りもの
sugata katachi karimono
Une foule de lumières s'élève
光の群れ 立ち昇り
hikari no mure tachinobori
Hisse les voiles
帆をたて
ho wo tate
Écoute le vent, flottant
風を聞く はためく
kaze wo kiku hatameku
Une chanson de corail dans mes tympans
鼓膜に珊瑚のうた
gomaku ni sango no uta
Le ciel de plomb lèche mon front
鉛のそら ひたいを舐め
namari no sora hitai wo name
Un bateau en larmes
涙する 舟
namida suru fune
Nouveau
新しく
atarashiku
Les ombres et lumières se succèdent
満ち欠ける 明暗
michikakaru meian
Répétant, chantant, continuant à tourner
くりかえし 歌いかけ 回りつづける
kurikaeshi utaikake mawaritsuzukeru
Toi, tu es
君は
kimi wa
Va dans l'obscurité, de la rive gauche, tout le monde vers l'évanescence
闇行け 左岸から みな あわいへ
yami ike sagan kara mina awai e
Les formes et les silhouettes, empruntées
姿かたち 借りもの
sugata katachi karimono
Une foule de lumières s'élève
光の群れ 立ち昇り
hikari no mure tachinobori




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ichiko Aoba y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: