Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 466
Letra

Drapeau

FLAG

Combien de fois
何度も
nando mo

Je renais
生まれ変わるのは
umare kawaru no wa

Vraiment ?
ほんとう?
hontou?

Le vent marin brûle mes yeux
潮風 睛を焼く
shiokaze me wo yaku

Le phare bat au rythme
灯台 鼓動
toudai kodou

Des empreintes collées
網膜に張り付いた
mimaku ni haritsuita

Sur ma rétine, clignotements
足あと 瞬き
ashiato mabataki

Se mêlent
まざりあう
mazariau

Toi, tu es
君は
kimi wa

Va dans l'obscurité, de la rive gauche, tout le monde vers l'évanescence
闇行け 左岸から みな あわいへ
yami ike sagan kara mina awai e

Les formes et les silhouettes, empruntées
姿かたち 借りもの
sugata katachi karimono

Une foule de lumières s'élève
光の群れ 立ち昇り
hikari no mure tachinobori

Hisse les voiles
帆をたて
ho wo tate

Écoute le vent, flottant
風を聞く はためく
kaze wo kiku hatameku

Une chanson de corail dans mes tympans
鼓膜に珊瑚のうた
gomaku ni sango no uta

Le ciel de plomb lèche mon front
鉛のそら ひたいを舐め
namari no sora hitai wo name

Un bateau en larmes
涙する 舟
namida suru fune

Nouveau
新しく
atarashiku

Les ombres et lumières se succèdent
満ち欠ける 明暗
michikakaru meian

Répétant, chantant, continuant à tourner
くりかえし 歌いかけ 回りつづける
kurikaeshi utaikake mawaritsuzukeru

Toi, tu es
君は
kimi wa

Va dans l'obscurité, de la rive gauche, tout le monde vers l'évanescence
闇行け 左岸から みな あわいへ
yami ike sagan kara mina awai e

Les formes et les silhouettes, empruntées
姿かたち 借りもの
sugata katachi karimono

Une foule de lumières s'élève
光の群れ 立ち昇り
hikari no mure tachinobori


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ichiko Aoba y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección