Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 2.015.063

Blue Bird

Ikimonogakari

Letra

Significado
Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Blue Bird

はばたいたらhabataitara
もどらないといってmodoranai to itte
めざしたのはmezashita no wa
あおいあおいあのそらaoi aoi ano sora

かなしみはまだおぼえられずkanashimi wa mada oboerarezu
せつなさはいまつかみはじめたsetsunasa wa ima tsukami hajimeta
あなたへといだくこのかんじょうもanata e to idaku kono kanjou mo
いまことばにかわっていくima kotoba ni kawatte iku

みちなるmichi naru
せかいのゆめからsekai no yume kara
めざめてmezamete
このはねをひろげとびたつkono hane wo hiroge tobitatsu

はばたいたらhabataitara
もどらないといってmodoranai to itte
めざしたのはmezashita no wa
しろいしろいあのくもshiroi shiroi ano kumo

つきぬけたらtsukinuketara
みつかるとしってmitsukaru to shitte
ふりきるほどfurikiru hodo
あおいあおいあのそらaoi aoi ano sora
あおいあおいあのそらaoi aoi ano sora
あおいあおいあのそらaoi aoi ano sora

あいそうつきたようなおとでaisou tsukita you na oto de
さびれたふるいまどはこわれたsabireta furui mado wa kowareta
みあきたかごはほらすてていくmiakita kago wa hora sutete iku
ふりかえることはもうないfurikaeru koto wa mou nai

たかなるtakanaru
こどうにこきゅうをあずけてkodou ni kokyuu wo azukete
このまどをけってkono mado wo kette
とびたつtobitatsu

かけだしたらkakedashitara
てにできるといってteni dekiru to itte
いざなうのはizanau no wa
とおいとおいあのこえtooi tooi ano koe

まぶしすぎたmabushi sugita
あなたのてもにぎってanata no te ni nigitte
もとめるほどmotomeru hodo
あおいあおいあのそらaoi aoi ano sora

おちていくとochite iku to
わかっていたwakatte ita
それでもひかりをsoredemo hikari wo
おいつづけていくよoi tsuzukete iku yo

はばたいたらhabataitara
もどらないといってmodoranai to itte
さがしたのはsagashita no wa
しろいしろいあのくもshiroi shiroi ano kumo

つきぬけたらtsukinuketara
みつかるとしってmitsukaru to shitte
ふりきるほどfurikiru hodo
あおいあおいあのそらaoi aoi ano sora
あおいあおいあのそらaoi aoi ano sora
あおいあおいあのそらaoi aoi ano sora

Oiseau bleu

J'ai dit que si je battais des ailes, je ne reviendrais pas, alors j'ai visé ce ciel bleu, bleu

Je ne me souviens toujours pas de la tristesse, mais je commence à peine à saisir la douleur. À présent, les sentiments que j'éprouve pour toi se transforment en mots

M’éveillant du rêve d’un monde sans routes, je déploie mes ailes et m’envole

Il dit que s'il battait des ailes, il ne reviendrait pas, alors il se dirigea vers cette araignée blanche, toute blanche

Si je perce le voile, je le trouverai, si bleu que je pourrai m'en débarrasser, bleu, bleu, bleu ce ciel, bleu, bleu, bleu ce ciel

On entend les gémissements d'un homme épris, la vieille fenêtre est brisée, le vieux panier est abandonné, et il n'y a plus de retour en arrière possible

J'ai laissé ma voiture dans le grand couloir et j'ai cassé la vitre d'un coup de pied

Si tu cours, tu peux atteindre ton but », dit cette voix lointaine qui t'invite

Ta main était si brillante, je pouvais la tenir et le ciel était si bleu, si bleu

Je savais qu'elle tomberait, mais je continue de poursuivre la lumière

Je cherchais cette araignée blanche, toute blanche, qui disait que si elle bat des ailes, elle ne reviendra pas

Si je perce le voile, je le trouverai, si bleu que je pourrai m'en débarrasser, bleu, bleu, bleu ce ciel, bleu, bleu, bleu ce ciel

Escrita por: Yoshiki Mizuno. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Eric. Subtitulado por Rebeca y más 10 personas. Revisiones por 9 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ikimonogakari y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección