Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kisetsu
Ikimonogakari
Kisetsu
めぐるきせつがさかせたはなはなんどめだろうmeguru kisetsu ga sakaseta hana wa nandome darou
ひたすらにかけぬけたじだいがまぶたにあるhitasura ni kakenuketa jidai ga mabuta ni aru
ことばにすればこわれそうなゆめだけかかえてkotoba ni sureba kowaresou na yume dake kakaete
はじまりのことばたちたいせつにあつめていたhajimari no kotobatachi taisetsu ni atsumeteita
ぶきようとわかっていてもういちどをくりかえすbukiyou to wakatteite mou ichido wo kurikaesu
かなしいこともまだしらないでいたんだよそれでもつづいてくものがたりkanashii koto mo mada shiranaideitan da yo soredemo tsuzuiteku monogatari
さくらまうまちのなかみあげたそのけしきはどんなときもいつのひにもまぶしすぎてsakura mau machi no naka miageta sono keshiki wa donna toki mo itsu no hi ni mo mabushisugite
ひとみをほそめましたhitomi wo hosomemashita
きづいたらなぜかつたうなみだはよろこびにもかなしみにもやさしさにもkizuitara naze ka tsutau namida wa yorokobi ni mo kanashimi ni mo yasashisa ni mo
にてるようなきがしたんだniteru you na ki ga shitan da
そうやってはるはみちるひとつのちいさなきせきのようにsou yatte haru wa michiru hitotsu no chiisana kiseki no you ni
あきらめないとおとなにはなれないときづいてきえてゆくみらいもさakiramenai to otona ni wa narenai to kizuite kiete yuku mirai mo sa
あったことわかっていたatta koto wakatteita
とどかないようなまどにてをのばしてきがついたtodokanai you na mado ni te wo nobashite ki ga tsuita
つまづいたあの日もきずついたゆめさえもふりそそぐたいようがあったんだtsumazuita ano hi mo kizutsuita yume sae mo furisosogu taiyou ga attan da
ひかりさすみちのうえかけがえないであいがぼくらをかえせかいをかえいまたしかにhikari sasu michi no ue kake ga enai deai ga bokura wo kae sekai wo kae ima tashika ni
ぼくらにとどきましたbokura ni todokimashita
めぐりゆくきせつにさくいのちがまたことしもそらにまってぼくらをつなぐmeguri yuku kisetsu ni saku inochi ga mata kotoshi mo sora ni matte bokura wo tsunagu
けしきになりますようにkeshiki ni narimasu you ni
さくらまうまちのなかみあげたそのけしきはどんなときもいつのひにもまぶしすぎてsakura mau machi no naka miageta sono keshiki wa donna toki mo itsu no hi ni mo mabushisugite
ひとみをほそめましたhitomi wo hosomemashita
きづいたらなぜかつたうなみだはよろこびにもかなしみにもやさしさにもkizuitara naze ka tsutau namida wa yorokobi ni mo kanashimi ni mo yasashisa ni mo
にてるようなきがしたんだniteru you na ki ga shitan da
そうやってはるはみちるひとつのちいさなきせきのようにsou yatte haru wa michiru hitotsu no chiisana kiseki no you ni
Estación
El ciclo de las estaciones ha hecho florecer las flores, ¿cuántas veces será?
Una era que pasó velozmente se refleja en mis párpados
Solo sosteniendo sueños que parecen romperse si se convierten en palabras
Reuní cuidadosamente las palabras del comienzo
Sabiendo que soy torpe, vuelvo a repetir una vez más
No sabía aún cosas tristes, pero la historia continúa
Dentro de la ciudad donde los cerezos bailan, la vista que vi al levantar la mirada siempre deslumbrante
Estreché los ojos
Me di cuenta de que las lágrimas que de repente caían, por alguna razón, eran de alegría, tristeza y amabilidad
Sentí un árbol que se parecía a eso
Así es como la primavera se llena de un pequeño milagro
Me di cuenta de que no puedo rendirme y no puedo convertirme en un adulto
Incluso el futuro que desaparece al darse cuenta de eso
Sabía que había cosas que no podía alcanzar
Extendí la mano hacia la ventana inalcanzable y me di cuenta
Incluso en aquel día en el que tropecé y herí mis sueños, el sol que brillaba incluso sobre ellos
En el camino iluminado por la luz, los encuentros que no se pueden evitar, que cambian nuestro mundo, ahora seguramente
Llegaron a nosotros
Las vidas que florecen en las estaciones que pasan, esperan en el cielo nuevamente este año, conectándonos
Para convertirse en un paisaje
Dentro de la ciudad donde los cerezos bailan, la vista que vi al levantar la mirada siempre deslumbrante
Estreché los ojos
Me di cuenta de que las lágrimas que de repente caían, por alguna razón, eran de alegría, tristeza y amabilidad
Sentí un árbol que se parecía a eso
Así es como la primavera se llena de un pequeño milagro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ikimonogakari y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: