Traducción generada automáticamente
Obokuri Eeumi
Ikue Asazaki
Obokuri Eeumi
Obokuri Eeumi
À la recherche d'une nouvelle terre -Arayashikiku no dei - (in search of a new land)
Construisons une nouvelle maison -Harasaku baku no dei - (let's build a new house)
En rassemblant bien le foin -Hare fushigyurasa nejyuku - (by neatly gathering hay)
Pour couvrir le toit -Surajifushiro yondo - (to thatch the roof)
En rassemblant bien le foin -Hare fushigyurasa nejyuku - (by neatly gathering hay)
Rassembler le foin -Fushigyurasa nejyuku - (neatly gathering hay)
Pour couvrir le toit -Surajifusero yondo - (to thatch the roof)
Près des murs de pierre -Kirishigaki ku no dei - (at the stone walls)
Célébrons la maison dorée -Kuganeya be tatei tei - (let's celebrate the golden house)
Qui a été construite -Hare momo tobyuru wakya - (that was built)
Par une centaine de charpentiers -Ya uriba yuwa o yondo - (by a hundred carpenters)
Qui a été construite -Hare momo to byuru wakya - (that was built)
Construite -Momo to byuru wakya - (was built)
Par une centaine de charpentiers -Ya uriba yuwa o yondo - (by a hundred carpenters)
Août approche -Hateigachi ya naryuri - (august draws near)
Mais je n'ai rien à porter -Tobibani ya neranu - (but i have nothing to wear)
Je veux m'habiller -Hare utou katabani - (i want to dress up)
Frères, prêtez-moi une manche -Ya karachitabore - (brothers, lend me a sleeve)
Je veux habiller les enfants et ceux que j'aime -Hitotsu aru bani ya - (i want to dress the children and those i love)
Avec le seul kimono que je possède -Kanasha se ni kusuitei - (with the single kimono i own)
Je porterai des vignes -Hare wanu ya okuyama - (i will wear vines)
Que j'ai cueillies au fond des montagnes -Nu kazuradasuki - (that i picked deep within the mountains)
La pleine lune brille -Ojyuugoya no teiki ya - (the full moon shines)
Loin et large comme les dieux -Kami gyurasa teryuri - (far and wide like the gods)
Quand mon amante vient me voir, je souhaite que les nuages le cachent un peu.Hare kana ga jyo ni tataba kumo tei taborei - (when my lover comes to visit, i wish the clouds would hide it a little)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ikue Asazaki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: