Traducción generada automáticamente

I Won't Be Long Now
In The Heights (Musical)
Je ne vais pas tarder maintenant
I Won't Be Long Now
[VANESSA][VANESSA]
Le train aérien devant ma fenêtreThe elevated train by my window
Ne me dérange plus maintenantDoesn’t faze me anymore
Les cris qui résonnent ne troublent plus mes rêvesThe rattling screams don’t disrupt my dreams
C'est une berceuse, à sa manièreIt’s a lullaby, in its way
Le train aérien rend tout le monde fouThe elevated train drives everyone insane
Mais ça ne me dérange pas, oh nonBut I don’t mind, oh no
Quand je ramène des gars, ils ne supportent pas le bruitWhen I bring back boys they can’t tolerate the noise
Et c'est pas grave, car je ne les laisse jamais resterAnd that’s okay, 'cause I never let them stay
Et un jour, je vais sauter dans ce train aérien et je m'en vais !And one day, I’m hoppin’ that elevated train and I’m riding away!
Ça ne va pas tarder maintenant !It won’t be long now!
Les gars du coin m'interpellent quand je marche dans la rueThe boys around the way holler at me when I’m walking down the street
Leur fierté machiste ne me fait pas perdre mon rythme—Their machismo pride doesn’t break my stride—
C'est un compliment, disent-ilsIt’s a compliment, so they say
Les gars du coin m'interpellent tous les jours mais ça ne me dérange pas, oh nonThe boys around the way holler at me every day but I don’t mind, oh no
Si j'ai envie, ce ne sera pas avec un typeIf I’m in the mood, it will not be with some dude
Qui siffle parce qu'il n'a rien à direWho is whistling 'cause he has nothing to say
Ou qui klaxonne depuis sa Chevrolet !Or who’s honking at me from his Chevrolet!
Et un jour… je vais monter dans une limousine et je m'en vais !And one day… I’m hoppin’ in a limousine and I’m driving away!
Ça ne va pas tarder maintenant !It won’t be long now!
(Parlé)(Spoken)
Eh, Usnavi, aide ! SOS !Ay, Usnavi, help! SOS!
[USNAVI][USNAVI]
Bonjour, Vanessa !Good morning, Vanessa!
Si ce n'est pas la plus jolie fille de l'endroitIf it isn’t the loveliest girl in the place
[VANESSA][VANESSA]
T'as un peu de saleté sur le visageYou’ve got some schmutz on your face
[SONNY][SONNY]
Bonjour !Good morning!
[SONNY/USNAVI][SONNY/USNAVI]
Bonjour !Good morning!
[USNAVI][USNAVI]
Vanessa !Vanessa!
[SONNY][SONNY]
Vanessa !Vanessa!
[USNAVI/SONY][USNAVI/SONNY]
Vanessa !Vanessa!
[DANIELA, parlé][DANIELA, spoken]
VANESSSSSAAAAAA ! J'ai soif, coño !VANESSSSSAAAAAA! I’m thirsty, coño!
[VANESSA, parlé][VANESSA, spoken]
Je peux avoir un Pepsi et du scotch ?Can I get a Pepsi and some packing tape?
[SONNY, parlé][SONNY, spoken]
Euh, mon cousin là-bas avec sa langue qui pend, voulait te demanderUh, my cousin over there with his tongue hanging out, has been meaning to ask you
[VANESSA, parlé][VANESSA, spoken]
Oui ?Yes?
[SONNY, parlé][SONNY, spoken]
Ce qu'une dame comme toi pourrait faire ce soir ?What a lady such as yourself might be doing tonight?
[VANESSA, parlé][VANESSA, spoken]
Ton cousin danse ?Does your cousin dance?
[SONNY, parlé][SONNY, spoken]
Comme une Chita Rivera bourrée.Like a drunk Chita Rivera.
[VANESSA, parlé][VANESSA, spoken]
D'accord… Après le dîner de Nina, on peut aller dans quelques clubs et voir les feux d'artificeOkay… After Nina’s dinner, we can hit a few clubs and check out the fireworks
[USNAVI][USNAVI]
Oh mince ! C'est qui ça ?Oh snap! Who’s that?
Ne me touche pas, je suis trop sexy ! Oui !Don’t touch me, I’m too hot! Yes!
Qué pasó ? C'est parti !Qué pasó? Here I go!
Trop stylé ! Et tu le sais !So dope! Y tu lo sabes!
Ne t'arrête pasNo pare
[SONNY/USNAVI][SONNY/USNAVI]
Continue, continue !Sigue sigue!
[USNAVI][USNAVI]
Tu m'as vu ?Did you see me?
[SONNY/USNAVI][SONNY/USNAVI]
Freaky freakit !Freaky freakit!
[USNAVI][USNAVI]
Quelle façon de commencer le week-endWhat a way to begin the weekend
Sonny, tout ce que tu veux est gratuit, mec !Sonny, anything you want is free, man!
Et ma chère République DominicaineAnd my dearly beloved Dominican Republic
Je n'ai pas oubliéI haven’t forgotten
[SONNY/USNAVI][SONNY/USNAVI]
Toi !You!
[USNAVI][USNAVI]
Je vais voir cette beauté, gagner un peu d'argentGonna see this honey, make a little money
Et un jour je vais prendre un JetAnd one day I’ll hop Jet
[SONNY/USNAVI][SONNY/USNAVI]
Bleu !Blue!
[USNAVI][USNAVI]
Mais jusqu'à ce jour fatidique, je suis reconnaissantBut until that fateful day, I’m grateful
J'ai une destinationI got a destination
Je cours pour rentrer chez moiI’m runnin’ to make it home
Et chez moi, c'est ce dont Vanessa s'enfuit !And home’s what Vanessa’s runnin’ away from!
Je cours pour rentrer chez moiI’m runnin’ to make it home
Et chez moi, c'est ce dont Vanessa s'enfuitAnd home’s what Vanessa’s runnin’ away from
[VANESSA][VANESSA]
Le salon du quartier est l'endroit où je travaille pour le momentThe neighborhood salon is the place I am working for the moment
Alors que je coupe leurs cheveux, les dames parlent et partagent—As I cut their hair, ladies talk and share—
Chaque jour, qui fait quoi et pourquoiEvery day, who’s doin' who and why
Le salon du quartier ne me paie pas ce que je voudrais gagner mais ça ne me dérange pasThe neighborhood salon doesn’t pay me what I wanna be making but I don’t mind
Alors que je balaie le trottoir, j'entends ces moteurs turbo tracer un chemin dans le cielAs I sweep the curb I can hear those turbo engines blazing a trail through the sky
Je lève les yeux et pense aux années passéesI look up and think about the years gone by
Mais un jour—je vais marcher jusqu'à JFK et je vais m'envoler !But one day—I’m walkin’ to JFK and I’m gonna fly!
Ça ne va pas tarder maintenant !It won’t be long now!
N'importe quel jourAny day



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de In The Heights (Musical) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: