Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 136.642

Lost Umbrella

Inabakumori

Letra

Significado

Verlorener Regenschirm

Lost Umbrella

Nimm mich mit
僕を連れてって
Boku wo tsuretette

Bevor ich ganz durchnässt bin
湿り込んでしまう前に
Shikirikonde shimau mae ni

Ich will etwas greifen, das unsichtbar bleibt
見えないまま掴みたいとか
Mienai mama tsukamitai toka

Aber das wird sowieso nicht klappen
どうせ叶わないからさ
Dōse kanawanai kara sa

Meine Hände sind immer noch nass
手はずっと濡れていて
Te wa zutto nurete ite

Irgendwann werde ich es fallen lassen
いつか落としてしまうこと
Itsuka otoshite shimau koto

Das habe ich noch nicht bemerkt
まだ気づいてなかった
Mada kizuitenakatta

Der feine Regen brennt in meinen Augen
細かい雨が目に染みるのも
Komakai ame ga me ni shimiru no mo

Der nasse Atem steckt mir im Hals
湿った息が喉に詰まるのも
Shimetta iki ga nodo ni tsumaru no mo

Ich, der ich nichts Greifbares trage
形にならないものを背負った僕は
Katachi ni naranai mono wo seotta boku wa

Habe es vielleicht doch ganz leicht gehabt
案外楽だったのかもしんない
Angai raku datta no kamo shin'nai

Weil ich nicht sprechen konnte
声になれなかった分だけ
Koe ni narenakatta bun dake

Will ich mit dem Regenschirm
目の前で邪魔している霧雨に
Me no mae de jama shite iru kirisame ni

Vor dem störenden Nieselregen fliehen
傘をかざして逃げ出したいよ
Kasa wo kazashite nigedashitai yo

Nimm mich mit
僕を連れてって
Boku wo tsuretette

Bevor ich ganz durchnässt bin
湿り込んでしまう前に
Shikirikonde shimau mae ni

Ich will etwas greifen, das unsichtbar bleibt
見えないままやられちゃうとか
Mienai mama yararechau toka

Aber das wird sowieso nicht klappen
どうにもできないからさ
Dō ni mo dekinai kara sa

Meine Hände sind immer noch nass
放せない手はずっと濡れていて
Hanasenai te wa zutto nurete ite

Irgendwann werde ich es fallen lassen
いつか落としてしまうこと
Itsuka otoshite shimau koto

Das habe ich noch nicht bemerkt
まだ気づいてなかった
Mada kizuitenakatta

Die kalten Hände, die irgendwann taub werden
ひたるいつかのかじかんだ手も
Hitaru itsuka no kajikan da te mo

Die widerwilligen Bonbons
くわずぎらいの飴玉も
Kuwazugirai no amedama mo

Habe ich beschlossen, nicht durch das Fenster zu sehen
窓越しの参照も見てないことにしたまま
Mado-goshi no sanshō mo mitenai koto ni shita mama

Bitte, bring mich an einen weit entfernten Ort
どうかどっか遠いとこへ
Dōka dokka tōi toko e

Dorthin, wo verwelkte Blumen blühen
枯れた花が咲くとこへ
Kareta hana ga saku toko e

Ohne es zu verstehen, so lasse ich
わからないまま そうやって
Wakaranai mama sō yatte

Die Klänge meines Herzens zurück
置いていく心の音
Oite iku kokoro no oto

Der kalte Regen brennt in meinen Augen
冷たい雨が目に染みるのも
Tsumetai ame ga me ni shimiru no mo

Der nasse Atem schlägt mir ins Gesicht
湿った息が頬にぶつかるのも
Shimetta iki ga hoho ni butsukaru no mo

Ich, der ich alles nicht verstehe
全部全部わからないままの僕は
Zenbu zenbu wakaranai mama no boku wa

Fülle die Tage meines Herzens
心の日々を満たしていくんだ
Kokoro no hibi wo mitashite ikunda

Lass uns den Regenschirm hochhalten, bevor
水たまりができないうちに
Mizutamari ga dekinai uchi ni

Pfützen entstehen und die Welt verschwommen wird
傘をかざして世界をぼかそうよ
Kasa wo kazashite sekai wo bokasou yo

Nimm mich mit
僕を連れてって
Boku wo tsuretette

Bevor ich ganz durchnässt bin
湿り込んでしまう前に
Shikirikonde shimau mae ni

Ich will etwas greifen, das unsichtbar bleibt
見えないまま掴みたいとか
Mienai mama tsukamitai toka

Aber das wird sowieso nicht klappen
どうせ叶わないからさ
Dōse kanawanai kara sa

Meine Hände sind immer noch nass
手はずっと濡れていて
Te wa zutto nurete ite

Irgendwann werde ich es verlieren
いつか落としてしまうこと
Itsuka otoshite shimau koto

Das habe ich nie bemerkt
ずっと気づけなかった
Zutto kizuke nakatta

Nimm mich mit
僕を連れてって
Boku wo tsuretette

Bevor ich ganz durchnässt bin
湿り込んでしまう前に
Shikirikonde shimau mae ni

Ich will etwas greifen, das unsichtbar bleibt
見えないままやられちゃうとか
Mienai mama yararechau toka

Aber das wird sowieso nicht klappen
どうにもできないからさ
Dō ni mo dekinai kara sa

Meine Hände sind immer noch nass
放せない手はずっと濡れていて
Hanase nai te wa zutto nurete ite

Irgendwann werde ich es verlieren
いつか失くしてしまうこと
Itsuka nakushite shimau koto

Jetzt wollte ich es bemerken
今、気づきたかった
Ima, kizukitakatta

Der feine Regen brennt in meinen Augen
細かい雨が目に染みるのも
Komakai ame ga me ni shimiru no mo

Der nasse Atem steckt mir im Hals
湿った息が喉に詰まるのも
Shimetta iki ga nodo ni tsumaru no mo

Ich, der ich alles nicht verstehe
全部全部わからないままの僕が
Zenbu zenbu wakaranai mama no boku ga

Habe die Tage meines Herzens ganz aufgegeben.
心の日々を任せきったせいだ
Kokoro no hibi wo makasekitta sei da

Enviada por **. Subtitulado por Nathaniel y más 1 personas. Revisiones por 5 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Inabakumori y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección