Transliteración generada automáticamente

Lost Umbrella
Inabakumori
Sombrilla Extraviada
Lost Umbrella
Llévame a algún lado
僕を連れてって
Boku wo tsuretette
Antes de que me ahogue
湿り込んでしまう前に
Shikirikonde shimau mae ni
Quiero aferrarme aún cuando no puedo ver
見えないまま掴みたいとか
Mienai mama tsukamitai toka
O algo, aunque eso nunca ocurrirá
どうせ叶わないからさ
Dōse kanawanai kara sa
Mi mano está siempre húmeda
手はずっと濡れていて
Te wa zutto nurete ite
Y yo todavía era ajena
いつか落としてしまうこと
Itsuka otoshite shimau koto
Al hecho de que la perdería algún día
まだ気づいてなかった
Mada kizuitenakatta
Las pequeñas gotas de lluvia golpean mis globos oculares
細かい雨が目に染みるのも
Komakai ame ga me ni shimiru no mo
Y mi detenida respiración llena mi garganta
湿った息が喉に詰まるのも
Shimetta iki ga nodo ni tsumaru no mo
Pero para mí, quien nunca tendrá una forma sólida
形にならないものを背負った僕は
Katachi ni naranai mono wo seotta boku wa
Eso realmente podría ser un alivio
案外楽だったのかもしんない
Angai raku datta no kamo shin'nai
Solo el tiempo en el que nunca me acostumbré a mi voz
声になれなかった分だけ
Koe ni narenakatta bun dake
Se convierte en un molesto mareo delante de mí
目の前で邪魔している霧雨に
Me no mae de jama shite iru kirisame ni
Quiero dejar ir esta sombrilla sobre mi cabeza
傘をかざして逃げ出したいよ
Kasa wo kazashite nigedashitai yo
Llévame a algún lado
僕を連れてって
Boku wo tsuretette
Antes de que me ahogue
湿り込んでしまう前に
Shikirikonde shimau mae ni
Quiero terminar, mientras no puedo ver, o algo
見えないままやられちゃうとか
Mienai mama yararechau toka
No es como si pudiera hacer algo al respecto
どうにもできないからさ
Dō ni mo dekinai kara sa
Esta mano que no dejaré ir siempre está húmeda
放せない手はずっと濡れていて
Hanasenai te wa zutto nurete ite
Y yo aún era ajena
いつか落としてしまうこと
Itsuka otoshite shimau koto
Al hecho de que la perdería algún día
まだ気づいてなかった
Mada kizuitenakatta
Incluso con esta empapada mano
ひたるいつかのかじかんだ手も
Hitaru itsuka no kajikan da te mo
De la que tendría que separarme algún día
くわずぎらいの飴玉も
Kuwazugirai no amedama mo
Incluso con este caramelo del cual odié el sabor
窓越しの参照も見てないことにしたまま
Mado-goshi no sanshō mo mitenai koto ni shita mama
Decidí no mirar al desastre fuera de mi ventana
どうかどっか遠いとこへ
Dōka dokka tōi toko e
En su lugar, miro hacia algún lado en la lejanía
枯れた花が咲くとこへ
Kareta hana ga saku toko e
A un lugar donde las secas flores florecen
わからないまま そうやって
Wakaranai mama sō yatte
Y así, sin saberlo, dejé atrás mi corazón
置いていく心の音
Oite iku kokoro no oto
Las frías gotas de lluvias punzan mis globos oculares
冷たい雨が目に染みるのも
Tsumetai ame ga me ni shimiru no mo
Y con mi detenida respiración, golpean mis mejillas
湿った息が頬にぶつかるのも
Shimetta iki ga hoho ni butsukaru no mo
Pero para mí, siempre ajena a todo
全部全部わからないままの僕は
Zenbu zenbu wakaranai mama no boku wa
Llena las grietas en mi corazón
心の日々を満たしていくんだ
Kokoro no hibi wo mitashite ikunda
Mientras el agua no puede acumularse
水たまりができないうちに
Mizutamari ga dekinai uchi ni
Sostengo mi sombrilla sobre mi cabeza, como el halo del mundo
傘をかざして世界をぼかそうよ
Kasa wo kazashite sekai wo bokasou yo
Llévame a algún lado
僕を連れてって
Boku wo tsuretette
Antes de que me ahogue
湿り込んでしまう前に
Shikirikonde shimau mae ni
Quiero aferrarme aún cuando no puedo ver
見えないまま掴みたいとか
Mienai mama tsukamitai toka
O algo, aunque eso nunca ocurrirá
どうせ叶わないからさ
Dōse kanawanai kara sa
Mi mano está siempre húmeda
手はずっと濡れていて
Te wa zutto nurete ite
Y yo todavía era ajena
いつか落としてしまうこと
Itsuka otoshite shimau koto
Al hecho de que la perdería algún día
ずっと気づけなかった
Zutto kizuke nakatta
Llévame a algún lado
僕を連れてって
Boku wo tsuretette
Antes de que me ahogue
湿り込んでしまう前に
Shikirikonde shimau mae ni
Quiero terminar, mientras no puedo ver, o algo
見えないままやられちゃうとか
Mienai mama yararechau toka
No es como si pudiera hacer algo al respecto
どうにもできないからさ
Dō ni mo dekinai kara sa
Esta mano que no dejaré ir siempre está húmeda
放せない手はずっと濡れていて
Hanase nai te wa zutto nurete ite
Y yo aún era ajena al hecho de que se la comerían
いつか失くしてしまうこと
Itsuka nakushite shimau koto
Ahora me he dado cuenta de ello
今、気づきたかった
Ima, kizukitakatta
Las frías gotas de lluvias punzan mis globos oculares
細かい雨が目に染みるのも
Komakai ame ga me ni shimiru no mo
Y con mi detenida respiración, llenan mi garganta
湿った息が喉に詰まるのも
Shimetta iki ga nodo ni tsumaru no mo
Pero para mí, siempre ajena a todo
全部全部わからないままの僕が
Zenbu zenbu wakaranai mama no boku ga
Te dejo todas las grietas en mi corazón
心の日々を任せきったせいだ
Kokoro no hibi wo makasekitta sei da



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Inabakumori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: