Transliteración y traducción generadas automáticamente

Bad Boys Brother's Blues
Inazuma Eleven
Blues de los Hermanos Chicos Malos
Bad Boys Brother's Blues
Todos piensan que yo, yo, yo, yo, yo, yo, estoy malinterpretado
みんなオレをオレをオレをオレをオレをオレを誤解してるぜ
minna ore wo ore wo ore wo ore wo ore wo gokai shiteru ze
Nadie me ve como realmente soy, no me dan un respiro
誰もオレをオレをオレをオレをオレをオレを若っちゃくれない
dare mo ore wo ore wo ore wo ore wo ore wo wakaccha kurenai
Someoka: Desde pequeño fui delantero, a los 14 me llamaban el goleador
Someoka: 小さな頃からFWで14で点取り屋と呼ばれた者さ
Someoka: chichana koro kara FW de juuyon de ten toriya to yobareta mono sa
Una posición dura y agresiva
激しくぶつかるハードなポジション
hageshiku butsukaru HAADO na POJISHON
No puedo permitirme perder ante nadie
誰が来たって負けられねえ
dare ga kitatte makerarenee
Esforzarse, entrenar duro, chocar y ganar, eso es lo que persigo
努力特訓激突勝利それがオレの目指すもの
doryoku tokkun gekitotsu shouri sore ga ore no mezasu mono
Y un día me dijeron
そしてある日言われたのさ
soshitara aru hi iwareta no sa
'¡Hueles a sudor!', ¿no es demasiado?
汗臭い」だってよ。あんまりだと思わねえか
"ase kusai" datte yo. anmari da to omowanee ka?
Solo estoy haciendo lo que debo
マジでやってるだけなのに
maji de yatteru dake nanoni
Solo quiero ganar con todos en este equipo
このチームのみんなと一緒にオレは勝ちたいだけなんだ
kono CHIIMU no minna to issho ni ore wa kachitai dake nan da
Pero... aún así
なのに… なのによお
nanoni… nanoni yoo!
Tsunami: ¡Entiendo, Someoka!
Tsunami: 分かるぜ!Someoka
Tsunami: wakaru ze! Someoka!
Someoka: Sí
Someoka: ああ
Someoka: aa?
Tsunami: Pero esos problemas, comparados con la inmensidad del mar, son insignificantes
Tsunami: だけどそんな悩み、海の広さに比べたら、ちっぽけなもんだぜ
Tsunami: dakedo sonna nayami, umi no hirosa ni kurabetara, chippoke na MON da ze!
Someoka: ¡Tsunami...! Ah... ah
Someoka: Tsunami…!あ… あ
Someoka: Tsunami…! a… aa!
Todos piensan que yo, yo, yo, yo, yo, yo, estoy malinterpretado
みんなオレをオレをオレをオレをオレをオレを誤解してるぜ
minna ore wo ore wo ore wo ore wo ore wo gokai shiteru ze
Nadie me ve como realmente soy, no me dan un respiro
誰もオレをオレをオレをオレをオレをオレを若っちゃくれない
dare mo ore wo ore wo ore wo ore wo ore wo wakaccha kurenai
Tobitaka: Dejé atrás al equipo con el que corrí, y me uní a un equipo de fútbol
Tobitaka: 共に走ったチームを捨てて、飛び込んだのはサッカーチーム
Tobitaka: tomo ni hashitta CHIIMU wo sutete, tobikonda no wa SAKKAA CHIIMU
Conocido como el malo del golpe, terminé en la selección de Japón por alguna razón
蹴りのトビーと言われた悪が、何の因果か日本代表
keri no TOBII to iwareta waru ga, nanno inga ka nippon daihyou
Aquel día, mis compañeros que se separaron me dijeron: 'Alcanza la cima del mundo por nosotros'
あの日別れた仲間は言った。「世界んてっぺん取ってくれ
ano hi wakareta nakama wa itta. "sekai n teppen tottekure"
Pero era demasiado deslumbrante para mí
だけどオレには眩しすぎた
dakedo ore ni wa mabushisugita
El campo lleno de luz, al final, como soy un delincuente, no encajo en lugares brillantes
光溢れるフィールドは、所詮オレは不良だから、明るい場所が欠如じゃない
hikari afureru FIIRUDO wa, shosen ore wa furyou dakara, akarui basho ga GARA ja nai
Rodeado de problemas y vueltas y vueltas
悩み悩んでどうどうめぐり
nayami nayande doudou meguri
Ríanse, soy un torpe
笑ってください。不器用な奴だと
waratte kudasai. bukiyou na yatsu da to
¿Puedo estar en Inazuma Japan?
オレ、イナズマジャパンにいていいんですか
ore, Inazuma Japan ni ite iin desu ka?
Tsunami: Entiendo, Tobitaka
Tsunami: 分かるぜ、Tobitaka
Tsunami: wakaru ze, Tobitaka
Tobitaka
Tobitaka
Tobitaka: !!
Tsunami: Pero esos problemas, comparados con la inmensidad del mar, son insignificantes
Tsunami: だけどそんな悩み、海の広さに比べたら、ちっぽけなもんだぜ
Tsunami: dakedo sonna nayami, umi no hirosa ni kurabetara, chippoke na MON da ze!
Tobitaka: ¡Tsunami...!
Tobitaka: Tsunami… ふ
Tobitaka: Tsunami… Fu
Todos piensan que yo, yo, yo, yo, yo, yo, estoy malinterpretado
みんなオレをオレをオレをオレをオレをオレを誤解してるぜ
minna ore wo ore wo ore wo ore wo ore wo gokai shiteru ze
Nadie me ve como realmente soy, no me dan un respiro
誰もオレをオレをオレをオレをオレをオレを若っちゃくれない
dare mo ore wo ore wo ore wo ore wo ore wo wakaccha kurenai
Fudou: No me agrada nada, absolutamente nada
Fudou: 気にくわねえぜ、何もかも
Fudou: ki ni kuwanee ze, nani mo kamo
Aunque patee la pelota, me siento tan mal
ボール蹴ってもフィール・ソー・バッド
BOORU kettemo FEEL SO BAD
¿Crees que también tú, también tú, me consideras de segunda categoría?
思ってんだろ?てめえも、てめえも。オレのことを二流品って
omotten daro? temee mo, temee mo. ore no koto wo niryuuhin tte
Nadie me sigue, me siento bien solo
誰もついてくるんじゃねえ。オレには一人が似合ってる
dare mo tsuite kurun ja nee. ore ni wa hitori ga niatteru
Nadie puede seguirme, ustedes, los tontos, no pueden alcanzarme
誰もついてきれやしねえ。てめえら馬鹿に追いつけない
dare mo tsuite kireyashi nee. temeera baka ni oitsukenai
Solo quiero ir al otro lado del fútbol
オレは行きたいだけなんだフットボールの向こう側
ore wa ikitai dake nan da FUUTOBOORU no mukou gawa
Así que está bien estar solo, el final es mi fútbol
だから孤独でいいんだよ。アウトロがオレのサッカー
dakara kodoku de iin da yo. AUTOROU ga ore no SAKKAA
Aunque el viento que sopla a través de mi mohicano sea frío
モヒカンをかけ抜ける風が冷たくてもな
MOHIKAN wo kake nukeru kaze ga tsumetaku te mo na
La soledad me queda bien
一人がお似合いなのさ
hitori ga oniai na no sa
Tsunami: No entiendo muy bien, Fudou
Tsunami: なんかよくわかんねえけどよお、Fudou
Tsunami: nanka yoku wakannee kedo yoo, Fudou!
Fudou: !?
Fudou: !?
Fudou: !?
Tsunami: ¡Esos problemas, comparados con la inmensidad del mar, son insignificantes! Probablemente
Tsunami: そんな悩み、海の広さに比べたら、ちっぽけなことだろ!たぶん
Tsunami: sonna nayami, umi no hirosa ni kurabetara, chippoke na KOTO daro! tabun
Fudou: ¡Tsunami...! ¡Bah!
Fudou: Tsunami… ちぇ
Fudou: Tsunami… che
Todos piensan que yo, yo, yo, yo, yo, yo, estoy malinterpretado
みんなオレをオレをオレをオレをオレをオレを誤解してるぜ
minna ore wo ore wo ore wo ore wo ore wo gokai shiteru ze
Nadie me ve como realmente soy, no me dan un respiro
誰もオレをオレをオレをオレをオレをオレを若っちゃくれない
dare mo ore wo ore wo ore wo ore wo ore wo wakaccha kurenai
Tsunami: ¡Vaya, vaya! Todos están preocupados por tonterías
Tsunami: やれやれ!みんなつまらねえことで悩んでるんだなあ
Tsunami: yareyare! minna tsumaranee koto de nayanderun da naa
Como el animador de Inazuma Japan, no puedo dejarlo pasar
イナズマジャパンのムードメーカーとしては、ほっちゃおけないけどさ
Inazuma Japan no MUUDOMEIKAA toshite wa, hocchaokenai kedo sa!
¿Eh? ¿Te envidian porque pareces no tener problemas?
え?悩みがなさそうで羨ましいだって
e? nayami ga nasasou de urayamashii datte?
¡Hey! Puede que parezca despreocupado, pero también tengo mis preocupaciones
おいおい!能天気に見えるかもしれねえけど、オレにだって悩みはあるんだぜ
oi oi! noutenki ni mieru kamo shirenee kedo, ore ni datte nayami wa arun da ze?
¿Vendrá una buena ola mañana? ¿Cuál será el precio del atún este año?
明日はいい波が来るだろうか?とか。今年の秋刀魚の値段だとか
ashita wa ii nami ga kuru darou ka? to ka. kotoshi no sanma no nedan da to ka
Y luego, ¡Inazuma Japan!
あとは!イナズマジャパンのこと
ato wa! Inazuma Japan no koto!
¿Hasta cuándo podremos jugar juntos este fútbol?
いつまでこの仲間でサッカーができるんだろうなあ
itsumade kono nakama de SAKKAA ga dekirun darou naa
Quiero jugar juntos para siempre
ずっと一緒にプレイしたいぜ
zutto issho ni PUREI shitai ze!
Hasta que el sol se ponga
夕陽が落ちるまでさ
yuuhi ga ochiru made sa!
Someoka: Entiendo, Tsunami
Someoka: 分かるぜ、Tsunami
Someoka: wakaru ze, Tsunami
Tsunami: Sí
Tsunami: ええ
Tsunami: Ee…!?
Someoka: Pero esos problemas
Someoka: でもそんな悩み
Someoka: demo sonna nayami
Tobitaka: Comparados con la inmensidad del mar, son insignificantes... ¿verdad?
Tobitaka: 海の広さに比べたら、ちっぽけなこと…だろ
Tobitaka: umi no hirosa ni kurabetara, chippoke na koto… daro?
Fudou: Bah
Fudou: ふ
Fudou: Fu
Tsunami: Todos
Tsunami: みんな
Tsunami: minna!
Todos me entienden
みんなオレをオレをオレをオレをオレをオレをわかってくれてる
minna ore wo ore wo ore wo ore wo ore wo wakatte kureteru
Esto es lo que soy, Inazuma Japan
これがオレをオレをオレをオレをオレをオレをイナズマジャパン
kore ga ore wo ore wo ore wo ore wo ore wo Inazuma Japan
Inazuma Japan
イナズマジャパン
Inazuma Japan!
Inazuma Japan
イナズマジャパン
Inazuma Japan!
Inazuma Japan
イナズマジャパン
Inazuma Japan!
Inazuma Japan
イナズマジャパン
Inazuma Japan!
Inazuma Japan
イナズマジャパン
Inazuma Japan!
Tsunami: ¡Vamos, vamos!
Tsunami: 乗りだよ乗り
Tsunami: nori da yo nori!
Someoka: ¡Vamos
Someoka: 乗りって
Someoka: nori tte



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Inazuma Eleven y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: