Transliteración y traducción generadas automáticamente

華にブルー (hananiblue)
Indigo la End
Blau für die Blumen
華にブルー (hananiblue)
Die Geräusche des Alltags streifen mein Herz in der Nacht, die schmerzt.
日々のノイズが胸をかする夜に痛む
hibi no noizu ga mune o kasuru yoru ni itamu
Ich esse Schokolade und schließe die Augen.
チョコでも食べて目を閉じる
choko de mo tabete me o tojiru
Mit dem Motor im Leerlauf,
エンジンアイとさ
enjinai to sa
gibt es Zeiten, da kann ich dich nicht lieben.
好きでいれない時もあるよ
suki de irenai toki mo aru yo
Aber ich bin hier,
でもここにいる
demo koko ni iru
das ist die Antwort.
それが答え
sore ga kotae
Tanzend in den Blumen,
花に舞る
hana ni buru
liebe ich schmerzlich.
切なく愛す
setsunaku aisu
Irgendwie ist es genau richtig.
なんだかんだちょうどいいの
nandakanda chōdo ii no
Manchmal reicht es,
たまにでいい
tamani de ii
wenn du meinem Herzen Leben einbläst,
心に息を吹いてくれるのは
kokoro ni iki o fuitekureru no wa
mit den Blumen.
花にすの
hana ni suno
Wenn es Zeit ist zu schmelzen,
溶かす時は
tokasu toki wa
lass uns umarmen.
抱きしめあうことにしよう
dakishimeau koto ni shiyou
Ich kann nicht immer sagen, dass ich dich liebe,
いつも好きとは言えないけど
itsumo suki to wa ienai kedo
aber vielleicht ist das in Ordnung.
たぶんこれでいい
tabun kore de ii
In der ähnlichen Luft,
似てる空気で
niteru kūki de
lerne ich den bitteren Geschmack kennen.
苦い味を覚えてしまう
nigai aji o oboeteshimau
In einem Abenteuer kommt das nicht vor.
アバンチュールじゃ出てこない
abanchu-ru ja detekonai
Wenn man sagt, die Liebe sei Wahnsinn,
恋は狂気と言えば
koi wa kyōki to ieba
mag das cool klingen.
カッコつくのかもな
kakko tsuku no kamo na
Aber in Wirklichkeit ist es überwältigend.
だけど本当は圧倒
dakedo hontōha asettai
Tanzend in den Blumen,
花に舞る
hana ni buru
liebe ich schmerzlich.
切なく愛す
setsunaku aisu
Irgendwie ist es genau richtig.
なんだかんだちょうどいいの
nandakanda chōdo ii no
Manchmal reicht es,
たまにでいい
tamani de ii
wenn du meinem Herzen Leben einbläst,
心に息を吹いてくれるのは
kokoro ni iki o fuitekureru no wa
mit den Blumen.
花にすの
hana ni suno
Wenn es Zeit ist zu schmelzen,
溶かす時は
tokasu toki wa
lass uns umarmen.
抱きしめあうことにしよう
dakishimeau koto ni shiyou
Ich kann nicht immer sagen, dass ich dich liebe,
いつも好きとは言えないけど
itsumo suki to wa ienai kedo
aber vielleicht ist das in Ordnung.
たぶんこれでいい
tabun kore de ii
Nach dem Brennen ist die Liebe da.
燃えた後が愛なんだ
moeta nochi ga ai na n da
Wenn sie erlischt, zünde sie einfach wieder an.
消えたら点ければいいんだ
kietara ten kereba ii n da
Ich möchte die flüchtige Hitze festhalten.
かすかに揺れる熱で刻みたい
kasuka ni yureru netsu de kizamitai
Wenn der Nebel sich nicht lichtet, bleibe ich trotzdem.
もしも霧が晴れるそぶりしなくても離れない
moshimo kiri ga hareru soburi shinakute mo hanarenai
Es ist mir egal, wenn du mir den Rücken zukehrst.
無茶なことでそっぽ向かれたって構わない
muchana koto de soppo mukareta tte kamawanai
Wenn ich deinen Rücken sehe, verstehe ich meistens,
背中見たらだいたいわかる
senaka mitara daitai wakaru
auch die Gedanken sind zur Hälfte geteilt.
思い空気も半分こ
omoi kūki mo hanbun ko
Es wäre seltsam, nicht neben dir zu sein.
隣にいなきゃおかしい
tonari ni inakya okashii
Wenn ich so sein könnte,
そんな程度でいれたら
sonna teido de iretara
Tanzend in den Blumen,
花に舞る
hana ni buru
liebe ich schmerzlich.
切なく愛す
setsunaku aisu
Irgendwie ist es genau richtig.
なんだかんだちょうどいいの
nandakanda chōdo ii no
Die süß schmelzende Eiscreme,
甘く溶けるアイス
amaku tokeru aisu
ich bin ein bisschen neidisch,
ちょっと羨ましいけど
chotto urayamashii kedo
aber die Worte spulen zurück,
文字が巻き戻って
moshimoji ga maki modotte
selbst wenn ich jemand anderen treffe,
違う人と出会っても
chigau hito to deatte mo
werde ich diesen bitteren Geschmack nicht erleben.
こんな苦味は味わえない
konna nigami wa ajiwaenai
Am Ende bist nur du.
やっぱあなただけ
yappa anata dake



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Indigo la End y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: