Traducción generada automáticamente

La Courte Échelle
Ingrid St-Pierre
La Escalerita
La Courte Échelle
Février se desvisteFévrier se déshabille
Dejando caer sus encajesEn laissant tomber ses dentelles
La noche se ha acostado sobre la ciudadLa nuit s’est couchée sur la ville
Devorada por completo por el cieloAvalée tout rond par le ciel
En un jardín de farolasDans un jardin de réverbères
Atacar los rascacielosPartir à l’assaut des gratte-ciel
Para ver las luces desde arribaPour voir de plus haut les lumières
Te daré la escaleritaJe te ferai la courte échelle
Y la tormenta se posa sobre el Mile-EndEt la tempête se couche sur le Mile-End
Y si tienes frío te daré mis guantesEt si t’as froid j’te donnerai mes mitaines
Y la noche en vela crujirá bajo nuestros pasosEt la nuit blanche va craquer sous nos pas
Haremos ángeles, no somos demasiado viejas para esoOn fera des anges on n’est pas trop vieilles pour ça
HermanitaPetite sœur
Quédate conmigoReste avec moi
Pasaremos las horasPasser les heures
En los techosSur les toits
Si nuestros caballos se vuelven más escasosSi nos cavales se font plus rares
Si a veces la vida nos separaSi parfois la vie nous sépare
Inventaré una casa con forma de tiJ’inventerai une maison en forme de toi
Y allá arriba en la colinaEt tout là-haut sur la colline
Estaremos todo el clan reunidoOn sera tout le clan réuni
Y el viento soplará Françoise HardyEt le vent soufflera Françoise Hardy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ingrid St-Pierre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: