Transliteración y traducción generadas automáticamente
Warda (feat. Manal)
Inkonnu
Warda (feat. Manal)
Warda (feat. Manal)
Maman m'a dit d'être sincère et que Dieu choisira mon chemin
ماما قالت ليا دير النية و ربي يختار ليك طريق
mama qālat līya dīr an-niyya w rabbi yakhtār līk ṭarīq
Papa m'a dit de ne pas faire confiance et de garder mes ennemis près de moi
بابا قاليا متيقش و عدوك خليه ليك قريب
baba qāliyā matyiqsh w ʿadūka khallīh līk qarīb
On a fait tant de bien, je n'attends pas de retour, je le voulais ici
ياما درنا الخير ما تسنيتوش يرجع أنا بغيتو لهيه
yāma dīrnā al-khayr mā tsannītūsh yarjaʿ anā bghītū lihīh
Et j'ai compris dans ce monde même si je ne suis pas un sage
و ياما فهمت ف الدنيا même si ما عالم ما فقيه
w yāma fahimt f ad-dunyā même si mā ʿālam mā faqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
L'avenir me préoccupe
Future شاغل بالي
Future shāghil bālī
Où est passé ma jeunesse
فين ضاع شبابي
fīn ḍāʿ shabābī
Je suis perdu, je ne sais pas ce que je veux
دايخ معرف شنو باغي
dāyikh maʿrif shnu bāghī
Peut-être que mon avis est ma cause
يمكن رأيي هو سبابي
yumkin raʾyī huwa sababī
Je reste dans l'angoisse car je sais ce qui arrive
باقي خاطري baggy حيت عارف شنو ماجي
bāqī khāṭrī baggy ḥīt ʿārif shnu mājī
Le plaisir de Dieu et des parents, venez
رضاة الله و الوالدين أجيو
riḍāh Allāh w al-wālidīn ajyū
Je reste avec la musique, je m'éclate
باقي بالموسيقا كنفاجي
bāqī b al-mūsīqā kanfājī
Demandez à Lamouna
سولوا لي لامونا
sūlū lī lamūnā
S'ils ont reçu des nouvelles
واش وصلاهم لخبار
wāsh waṣlāhum l-akhbār
On a tout fait de nos mains
درنا كلشي بيدينا
dīrnā kulshī b-yadīnā
Et l'œil veille jour et nuit
و العين سهرانة ليل و نهار
w al-ʿayn sahārāna l-layl w nahār
Ce n'est pas la première fois
ماشي المرة اللولة
māshī al-marra l-lūla
Je n'ai pas de chance avec les gens
ف الناس ما عندي زهر
f an-nās mā ʿandī zahar
J'ai donné une rose et j'ai reçu des épines
عطيت وردة و خديت شوك
ʿaṭīt wardah w khadīt shūq
Si tu voulais que je m'excuse
كي بغيتيني نعذر
kī bghītīnī naʿdhur
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Maintenant, mon temps est précieux, il n'a pas de prix
دابا راه وقتي غالي ما عندو ثمن
dābā rāh waqtī ghālī mā ʿandū thamān
Ma voix restera forte à tout moment
غايبقى صوتي لي طاغي في أي زمان
ghāybqā ṣawtī lī ṭāghī f ay zamān
Ils m'attendent pour que je fasse des erreurs
كايتسناوني أنا نغلط
kāyitsnāwnī anā nghlaṭ
Écoutez-moi, je l'ai goûté
سمهم أنايا راه ذقتو
samhum anāyā rāh dhuqṭū
Non, non, sans que je parle
لالالا بلا مانهدر
lālālā blā mānhdar
Chacun d'eux a son heure
كل واحد فيهم جاية وقتو
kul wāḥid fīhum jāyā waqtū
Mon souci me soulève, je suis la mer
همي يهزو ليا أنا البحر
humī yahzū līy anā al-baḥr
Tout ce que j'ai traversé, je l'ai surmonté
داكشي لي داز أنا فتو
dākshī lī dāz anā fīṭū
Ma place ici, je l'ai bien prise
بلاصتي هنا شديت ليها العبار
b lāṣṭī hunā shadīt līh al-ʿabbār
Leur jeu est facile, je l'ai retenu
لعبهم ساهل أنا حفظتو
laʿbhum sāhil anā ḥfaẓtū
Ce que j'ai en tête, je vais l'atteindre
لي درتو فبالي أنا كنوصل ليه
lī dīrtu f bālī anā kanwṣal līh
Gha nkhelik tkhayel chnou jay on the way
Gha nkhelik tkhayel chnou jay on the way
Gha nkhelik tkhayel chnou jay on the way
Ma fleur ne s'éteindra pas, je vais l'illuminer
زهري لا طفى أنا غانضويه
zahri lā ṭafā anā ghānḍwīh
Ma fleur, je suis-
زهري أنا-
zahri anā
Demandez à Lamouna
سولوا لي لامونا
sūlū lī lamūnā
S'ils ont reçu des nouvelles
واش وصلاهم لخبار
wāsh waṣlāhum l-akhbār
On a tout fait de nos mains
درنا كلشي بيدينا
dīrnā kulshī b-yadīnā
Et l'œil veille jour et nuit
و العين سهرانة ليل و نهار
w al-ʿayn sahārāna l-layl w nahār
Ce n'est pas la première fois
ماشي المرة اللولة
māshī al-marra l-lūla
Je n'ai pas de chance avec les gens
ف الناس ما عندي زهر
f an-nās mā ʿandī zahar
J'ai donné une rose et j'ai reçu des épines
عطيت وردة و خديت شوك
ʿaṭīt wardah w khadīt shūq
Si tu voulais que je m'excuse
كي بغيتيني نعذر
kī bghītīnī naʿdhur
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh
Et ma fleur, une rose, je l'arrose
و زهري وردة دبلة نسقيه
w zahri wardat dabbla nasqīh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Inkonnu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: